200- وتلعب المرأة دوراً محدوداً في إدارة الموارد البيئية وهي أقل استعداداً للانخراط في التخطيط المحلي للتنمية الذي يراعي منظور المساواة بين الجنسين وفي رصد البرامج، والتكيف مع التغيرات المناخية والتأهب للكوارث والتخطيط لها. 妇女在环境资源管理方面的作用甚微,她们还没有准备好从事如下工作:促进性别平等的当地发展规划和方案监督,适应气候变化,以及备灾和规划。
فيما يتعلق بوضع المرأة في خطة العمل الوطنية المتعلقة بالبيئة، جدير بالملاحظة أن الخطة تشكل سياسة بيرو البيئية، التي تتحدد فيها الأهداف حسب حجم مشكلات إدارة الموارد البيئية والطبيعية المحددة في البلد. 关于妇女在《国家环境行动计划》中的地位问题,需要强调的是,该计划是一项国家环境政策,其各项目标是与环境问题以及国家特色自然资源管理的水平相匹配的。
ويتضمن الهدف الشامل تعزيز قدرات البلدان على إدماج إدارة الموارد البيئية المستدامة في عمليات التخطيط الوطني، ووضع وتنفيذ مقررات دراسية ذات صلة مباشرة بالقضايا اﻷساسية العابرة للحدود والمبينة في حافظة المياه الدولية لدى مرفق البيئة العالمية. 这个方案的全面目标是加强各国的能力,以便将可持续的水资源管理纳入国家规划进程,并拟订和提供与全球环境基金的国际水域项目确定的主要跨国界问题直接有关的课程。
(ب) تيسير حصول المرأة الريفية على الائتمان والقروض، وذلك بالتحكُّم في شروط تسديد قروض التمويل البالغ الصغر لتجنُّب فترات السداد غير العادلة وأسعار الفائدة الجائرة، وبالتوسُّع في مشاريع تراعي الاعتبارات الجنسانية، مثل برنامج إدارة الموارد البيئية ومؤسسة " إيكوب " المالية غير الرسمية؛ (b) 为农村妇女获得信贷和贷款提供便利,方法有控制小额信贷偿还条件,防止不公平的支付期和利率,同时扩大对性别问题有敏感认识的项目,例如管理环境资源方案和Iqqub;
وعلى الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص العمل معاً على إدماج شواغل المرأة ضمن إطار برامج وسياسات تغير المناخ اتساقاً مع منهاج عمل بيجين الذي دعا إلى تعزيز مشاركة المرأة في إدارة الموارد البيئية وإلى تخفيف المخاطر البيئية التي تُهدد المرأة. 《北京行动纲要》呼吁增加妇女在环境资源管理中的参与,并减少妇女面临的环境风险,各国政府、联合国机构、民间社会和私营部门应根据《北京行动纲要》,把妇女关心的问题纳入气候变化的方案和政策中。
وفي إثيوبيا، يسهم برنامج " إدارة الموارد البيئية لإتاحة الانتقال إلى سبل أكثر استدامة لكسب الرزق " ، الذي ينفذه برنامج الأغذية العالمي، في عكس اتجاه التدهور البيئي وفي بناء القدرة على مواجهة آثار تغير المناخ، وتمكن البرنامج من الوصول إلى أكثر من مليون نسمة ومن إصلاح أكثر من 000 300 هكتار من الأراضي. 在埃塞俄比亚,粮食署的 " 管理环境资源以过渡到更可持续的生计 " 方案正在扭转环境退化并建立抵御气候变化的能力,惠及100多万人,并恢复了30多万公顷土地。
وإذ نعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار التحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتعددة التي تواجه البلدان الأفريقية وتفاقمها في حالات كثيرة، ولا سيما التحديات المعقدة والمترابطة المتمثلة في الفقر المستمر الواسع الانتشار، وانعدام الأمن في مجالي الأغذية والطاقة، وسوء إدارة الموارد البيئية والطبيعية، فضلا عن الأزمة المالية الراهنة، والآثار السلبية الناتجة عن ذلك في الجهود التي تبذلها أفريقيا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، 表示深切关注非洲国家的多种社会、经济和环境问题,特别是持续广泛的贫穷、食物和能源无保障、环境和自然资源管理不佳、目前的金融危机及其对非洲可持续发展工作的不利影响等问题继续存在,在许多情况下正在恶化,