ونحن ندرك تماما أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف النبيل بين عشية وضحاها وأنه سيتوقف على تحقيق المزيد من التقدم في إطار المحادثات السداسية. 我们非常清楚,这一高尚事业不可能一蹴而就,而且还要有赖于在六方会谈框架内取得进一步的进展。
وتحقيقاً لهذه الغاية، تشجع الأرجنتين الدول على التصديق على الاتفاقية من خلال إعداد توصيات بذلك في سياق الاستعراض الدوري الشامل وفي إطار المحادثات الثنائية مع مختلف الدول. 为此,阿根廷鼓励各国通过在普遍定期审查时拟订建议以及与各国进行双边会谈批准《公约》。
وتندرج هذه العملية في إطار المحادثات المتعلقة بتكثيف التعاون على جميع الأصعدة على أساس برنامج العمل المشترك. 这一工作使全球机制和《防治荒漠化公约》秘书处就在联合工作方案的基础上加强合作、协调行动进行的讨论的一部分。
وستحاول اليابان في البداية السعي جاهدة نحو التوصل إلى اتفاق على وجه السرعة بشأن هذا الإطار، وستستمر في العمل بهمة نحو تسوية سلمية للمسائل النووية في إطار المحادثات السداسية. 日本首先争取迅速就这一框架达成协议,由此继续积极力争在六方会谈的框架内和平解决核问题。
وتعهدت الولايات المتحدة بضمان عدم قيام هذا البلد بأي أنشطة نووية جديدة، ولهذا الغرض ستسعى جاهدة في إطار المحادثات السداسية إلى إنشاء آلية تحقّق صارمة. 美国下了决心,要防备该国不再从事新的核活动,为此它将努力在六方会议的框架内设立一个严格核查机制。
ومن شأن ذلك أن يؤثر في المناخ العام والشعور بالأمن في شبه الجزيرة الكورية، مما قد يجر معه الجانب الإنساني في إطار المحادثات السداسية. 这将会对朝鲜半岛的整个气氛和安全感产生影响,可能给六方会谈框架下采取人道主义行动的空间造成紧张气氛。
وفي هذا السياق، شاركت جمهورية كوريا بنشاط في المناقشات المتعلقة بإيجاد آلية للسلام والأمن في شمال شرق آسيا، في إطار المحادثات السياسية الأطراف. (c) 有充分的时间提前向所有当事方通报保留与这些演习和其他军事活动有关的空域和海域,通报按固定方式作出;
وتدعم كندا الحل السلمي للمسألة النووية لكوريا الشمالية وتحثها على إكمال عملية التعطيل وفقا لالتزاماتها في إطار المحادثات السداسية. 加拿大支持和平解决北朝鲜核问题,并敦促它按照其 " 六方 " 承诺完成去功能化工作。