اتفاق خاص بشأن تحويل الإعانات). 为此,1999年期间通过了《社会福利(过渡性条款----可移带福利待遇特别安排)修订法》。
ونتيجة لذلك، لم يبرم في هذه الحالة أي اتفاق خاص ثنائي ينظم قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بين تلك الدول. 因此,目前没有规范这些国家之间跨界含水层法的特定双边协定。
وستقترح الدولة على كاليدونيا الجديدة إبرام اتفاق خاص بشأن جميع هذه المسائل المتصلة بالتراث الثقافي. 关于文化遗产各个问题,国家建议与新喀里多尼亚签定一项特别协定。 1.4. 土地
وتنص المادة 359 على أن يُعهد بالأطفال إلى الأب متى بلغوا سن السابعة، ما لم يكن هناك اتفاق خاص بين الوالدين. 第359条规定:如父母间无特别商定,儿童一满七岁应由父亲监护。
ويجوز أن ينص هذا البند على أن يحاول الطرفان إبرام اتفاق خاص قبل التقاضي إلى المحكمة أحاديا. 该条款可规定,在单方面请求法院受理之前,当事方应努力缔结一项特别协定。
كما يمكن إقامة اختصاص المحكمة من حيث الموضوع، في حالة نزاع محدد، استنادا إلى اتفاق خاص تبرمه الدول المعنية فيما بينها. 对于特定争端,法院属事管辖权的依据也可以是国家间订立的特别协定。
وعن طريق اتفاق خاص مع السلطات المحلية تم وصل مخيم ضبية مع شبكة المياه لبلدية بيروت. 工程处与地方当局达成一项特别协定,使德巴叶赫营与大贝鲁特地区市营供水系统联网。
وأخيرا يجوز للدول أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة عن طريق اتفاق خاص كما فعل ذلك عدد من الدول في الآونة الأخيرة. 最后,正如最近一些国家所做的,各国可根据特别协定将一具体争端提交法院。
وفي السودان، أُبرم اتفاق خاص بين السلطات ونقابة الصحفيين من أجل تعزيز التعاون بين الطرفين على القضاء على هذا العنف. 在苏丹,当局与记者工会达成一项特别协议,以加强消除这种暴力行为方面的合作。