简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

استحقاقات الأسرة

"استحقاقات الأسرة" بالانجليزي
أمثلة
  • ويستهدف قانون استحقاقات الأسرة (لعام 1989) تقديم المساعدة إلى الأشخاص أو الأسر المحتاجين إليها عندما يكون سبب الحاجة قد أصبح أو من المرجح أن يصبح ذا طابع طويل الأجل.
    《家庭补助金法》把向贫困个人或贫困家庭提供援助作为该法的目标。 这些个人或家庭贫困的原因已带有或可能带有长期性。
  • 61- وفي الوقت ذاته، شاركت عدة مؤسسات (بما في ذلك المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة، والمستشار العدلي) في حل نزاع بشأن دفع استحقاقات الأسرة على الصعيد المحلي (إعانات الأطفال) لزوجين من نفس الجنس.
    与此同时,若干机构(包括性别平等和平等待遇专员和大法官)已参与解决向同性别配偶支付地方家庭福利(子女津贴)的争端。
  • 272- بدل الأطفال هو أكثر أشكال استحقاقات الأسرة شيوعا، ويقدم بواقع 540 كرونا سلوفاكية شهريا بغض النظر عن دخل الأسرة، عن كل طفل يقوم الأبوان بإعالته على ألا يمتد لأبعد من تاريخ بلوغ الطفل سن الخامسة والعشرين.
    子女津贴是最常见的家庭福利,无论家庭收入多少,每名25岁以下的受抚养子女每月可以获得540斯洛伐克克朗的子女津贴。
  • 27- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وجود نظام ضمان اجتماعي فعال للموظفين الذين يتقاضون مرتبات. غير أنها أعربت عن أسفها لأن استحقاقات الأسرة غير مشمولة في نظام الضمان الاجتماعي المطبق على العاملين لحسابهم الخاص.
    经济、社会和文化权利委员会注意到,受薪雇员有切实的社会保障体系,但遗憾的是,家庭津贴不包括在适用于自营人员的社会保障规定之中。
  • ونتيجة لذلك، اعتمدت الحكومة تدابير ملائمة لكي تتمتع المرأة بحقوق متساوية في الحصول على استحقاقات الأسرة وفي اقتراض الأموال من المصارف وفي المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية وكل جوانب الحياة الثقافية الأخرى.
    " 因此,政府已采取适当措施,使妇女在家庭福利、向银行借贷以及参与娱乐活动、运动和文化生活所有其他方面享有平等权利。
  • واعتبارا من عام 2000، سيستعاض عن هذا النوع من استحقاقات الأسرة ببدل رعاية الطفل، وهو استحقاق شهري يدفع للأشخاص الذين يقضون فترة إجازة أبوية وللآباء الذين يرعون أطفالا دون الثامنة من العمر، وذلك بصرف النظر عما إذا كانوا يعملون أم لا.
    2000年以后,这种家庭补贴将由育儿津贴代替。 这种津贴是付给休育儿假的人和照料8岁以下子女的父母的每月补贴,不管他们工作与否。
  • 7-4 ويؤكد أصحاب البلاغ مجدداً أن إلغاء استحقاقات الأسرة هو أمر تمييزي في حقيقته، لأنه يؤثر إلى حد كبير في الموظفين المتقاعدين أكثر من الموظفين الناشطين الذين يُتوقع لهم أن يستفيدوا بشكل أكثر من الموظفين المتقاعدين من الزيادة في استحقاقات الأطفال.
    4 提交人重申,废除家庭津贴实际上是歧视性的,因为退休雇员所受的冲击大于工作雇员,工作雇员比退休雇员更有可能得益于增加的子女津贴。
  • ' 1` يكفل قانون الأيدي العاملة والتوظيف لعام 2007 للمرأة العاملة في القطاع الخاص أن تتمتع بجميع الحقوق المتعلقة بإجازة الأمومة والحصول على استحقاقات الأسرة مثلها مثل المرأة العاملة في القطاع العام التي تخضع للنظامين الإداري والأساسي للخدمة المدنية في بوتان.
    ㈠ 2007年《劳动和就业法》确保在私营部门工作的妇女享有在公共部门工作的妇女按照《不丹公务员条例及细则》所享有的关于产假和家庭福利的一切权利。
  • وينبغـي توفير استحقاقات الأسرة والطفل، بما في ذلك الاستحقاقات النقدية والخدمات الاجتماعية، إلى الأسر دون تمييز على أسس محظورة، وتشمل هذه الاستحقاقات عامةً الغذاء والملبس والمسكن والماء والمرافق الصحية أو أي حقوق أخرى حسب الاقتضاء.
    应当向有关家庭提供包括现金补贴和社会服务在内的家庭和儿童福利,不得以任何借口进行歧视;家庭和儿童福利通常包括食品、衣服、住房、用水和环境卫生或其他适当的权利。
  • يعترف التقرير بأن الحكومة لم تتمكن من إنفاذ أحكام تتعلق بالحق في تلقي استحقاقات الأسرة عن كل المشاريع الخاصة، غير أنها تعمل على نحو وثيق مع منظمات المجتمع المدني لصياغة مبادئ توجيهية تتعلق بالمساواة في فرص العمل، بغية التعجيل بالتنفيذ الكامل لمعايير العمل الدولية (الفقرة 145).
    报告承认,政府不能对所有私营企业实施领取家庭津贴的规定,但是正与各民间社会组织密切合作,拟订就业机会均等规则,以加快步伐充分实施国际劳工标准(第145段)。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4