فصاحب البلاغ استعمل اسمه الأصلي لعقود؛ ولم يدعي قط أن قواعد الاتحاد السوفيتي ملزمة قانونا للاتفيا. 提交人的原名已经使用了几十年;提交人从未认为苏联的规则对拉脱维亚具有法律约束力。
ولاحقا تمكن الاتحاد السوفيتي والعراق، وربما دول أخرى، من انتهاك الحظر الذي تفرضه اتفاقية الأسلحة البيولوجية بدون رصدهما في ذلك الوقت. 苏联和伊拉克,或许还有其他国家后来得以违反《生物武器公约》,当时却未被发现。
فقد راح ضحيتها الملايين من مواطني الاتحاد السوفيتي الذين يمثلون الشعوب والقوميات المختلفة، التي تعيش بشكل رئيسي في المناطق الريفية من البلد. 数百万苏联公民,主要是生活在苏联农村地区的各民族和族裔群众,成为饥荒的牺牲品。
وفي اليوم الثالث للمنتدى، عقد مؤتمر إقليمي لمناقشة " قيمة المساواة بين الجنسين في ساحة ما بعد الاتحاد السوفيتي من منظور مقارن " . 论坛第三天召开了一次区域会议,从比较的角度讨论性别平等在后苏联地区的价值。
وبعد الاجتماع السابع لمديري بحوث الأوزون تم التخلص تدريجياً من العديد من المحطات داخل شبكة الاتحاد السوفيتي سابقاً التي تتكون من الراديوميترات المرشحة (M124). 臭氧研究主管人第七次会议之后,前苏联 M-124过滤辐射仪网络的若干站点被逐步淘汰。
عضو وفد الاتحاد السوفيتي في المفاوضات مع فرنسا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إيجاد حلول للمنازعات المتعلقة بقاع البحار في منطقة المحيط الهادئ 作为苏联代表团成员,参加与法国、日本和美利坚合众国就解决太平洋海床区域争端举行的谈判
وأردفت قائلة إنه منذ عام 1992 خصصت حكومتها أكثر من تسعة بلايين دولار لمنع الانتشار ومساعدة لتقليل التهديد التي يتعرض له الاتحاد السوفيتي السابق. 1992年以来,美国政府已拨款超过90亿美元用于不扩散以及为前苏联提供降低威胁援助。
ويدعو الاتحاد السوفيتي الدول الأعضاء إلى أن تفيد كاملاً من الإمكانيات الفريدة التي تتمتع بها اللجنة بوصفها الهيئة التي ينبغي أن يتم على صعيدها إجراء مناقشة مثمرة لهذا الموضوع. 俄罗斯联邦呼吁会员国充分利用该委员会的独特潜力,将其作为有效讨论该主题的机构。