ويكون سير المفاوضات بشأن الخلاف لدى اليونان حول الاسم الدستوري لمقدونيا سيرا سويا ومنصفا رهنا، بدرجة كبيرة، باحترام الاتفاق المؤقت وتطبيقه. 尊重和执行《临时协议》,在很大程度上是就希腊对马其顿立宪政体名称的分歧进行正常和公平谈判的条件。
فالقصد من الاتفاق المؤقت ليس ولم يكن يوما التضييق على التعبير الفني، على نحو ما تنص عليه بوضوح الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في المادة 9. 临时协议无论现在还是过去绝对不会限制艺术表现,这一点已经在第9条双方所做的承诺中说明。
فنحن نؤمن جازمين أن احترام الاتفاق المؤقت وتنفيذه على نحو متسق يعود بالفائدة على كلا الطرفين، وأنه لا بد من التقيد بنص وروح ما تم الاتفاق عليه. 我们坚信,遵守并始终如一地执行《临时协议》对双方都有利,所商定的文字和精神必须得到落实。
فالبوسنة والهرسك عليها، بموجب الاتفاق المؤقت واتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب الذي لم ينفذ بعد، أن تعتمد قانونا للمعونات الحكومية على صعيد الدولة. 根据《临时协定》以及尚未实施的《稳定与结盟协定》,波斯尼亚和黑塞哥维那必须通过一项国家级的国家援助法。
ويبرز مشروع الاتفاق المؤقت هذا الجهود الكبيرة لكلتا الدولتين لتيسير إبرام أول اتفاق لترسيم الحدود بين الأمتين ويمهد الطريق لإبرام اتفاق كامل للحدود. 临时协定草案强调两国为推动缔结两国间的第一份边界协定所作的巨大努力,同时也为全面的边界协定开辟了道路。
فأستراليا بتوقيعها " الاتفاق المؤقت " تتصرف في استخفاف بواجباتها التي تلزمها باحترام حق سكان تيمور الشرقية في تقرير المصير ...通过签署`临时协议 ' ,澳大利亚采取了蔑视做法,亦即它蔑视了尊重东帝汶人自决权利的义务。
93- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إسرائيل بتمكين السلطة الفلسطينية من ممارسة مهامها وصلاحياتها المنبثقة عن الاتفاق المؤقت لعام 1995(184). Notes 经济、社会和文化权利委员会建议以色列让巴勒斯坦当局能够行使根据1995年《临时协定》所具有的职能和权力。
541- ويؤمن الاتفاق المؤقت شرط توظيف عدد أكبر من العائدين من المعلمين، وينص على ضرورة أن تعكس مجالس المدارس التكوين العرقي للسكان المحليين. 临时协议确保要提供条件让更多的返回教师能够获得就业,并明确规定校董会的民族构成必须反映当地人口的民族构成。