في البحر الإقليمي السوري أو في المدى الجوي الذي يغطيه، على الجرائم المقترفة على متن سفينة أو مركبة هوائية أجنبية إذا لم تتجاوز الجريمة شفير السفينة أو المركبة الهوائية. 在叙利亚领海或领空,但罪行是在一艘外国船只或飞机上犯下。
وفي غياب ترسيم للحدود وفقا للقانون الدولي، يعتبر الصومال من الناحية القانونية مجردا من البحر الإقليمي ومن المنطقة الاقتصادية الخالصة. 在没有按照国际法进行划界的情况下,索马里在法律上被剥夺了领海和专属经济区。
تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن التي تمارس حق المرور البريء في البحر الإقليمي للدولة الساحلية أن يكون مرورها متواصلا وسريعا. 船旗国有义务规定船舶在行使无害通过沿海国领海的权利时继续不停和迅速航行。
ولا يجوز إغراق النفايات داخل البحر الإقليمي لدولة ساحلية ما أو المنطقة الاقتصادية الخالصة لها أو في جرفها القاري إلا بالموافقة المسبقة الصريحة من تلك الدولة الساحلية. 非经沿海国事前明示核准,不应在领海和专属经济区或大陆架上进行倾倒。
ويمكن للمنظمة البحرية الدولية اعتماد نظام للإبلاغ عن السفن لحماية المناطق أو الأنواع الشديدة الحساسية في البحر الإقليمي أو المنطقة الاقتصادية الخالصة. 海事组织可采取强制性船舶报告制度,以保护领海或专属经济区内的敏感区域或物种。
ومرفق طيه نسخة من الخريطة التي أودعتها اليابان لدى الأمين العام للأمم المتحدة والتي تبين حدود البحر الإقليمي للجزر الأربع (انظر التذييل الأول). 谨附上日本交由联合国秘书长保存的一份显示有关四岛领海界限的海图(见附录一)。
" (أ) رسوم بيانية بمقياس رسم مناسب وإحداثيات تبين الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري وخطوط أساس البحر الإقليمي ذات الصلة؛ " (a) 以适当比例尺和坐标显示大陆架外部界限和有关领海基线的海图;
وفيما يتعلق بأعمال النهب المسلح التي ترتكب ضد السفن في المياه الداخلية أو البحر الإقليمي لدولة من الدول()، فإن المسؤولية الأولى عن الإنفاذ تقع على عاتق الدول الساحلية. 对在一国内水或领海发生的持械抢劫船舶行为, 沿海国负有首要的执法责任。
وحدد القانون عرض البحر الإقليمي في 12 ميلا بحريا وأعلن عن منطقة متاخمة عرضها 24 ميلا ومنطقة اقتصادية خالصة تصل إلى 200 ميل بحري. 该法订定领海宽度为12海里并且宣布了24海里的毗连区和200海里的专属经济区。