وجاء ذلك في أعقاب طلب تقدم به الاتحاد الأفريقي إلى مجلس الأمن لدراسة استبدال البعثة الأفريقية في بوروندي بقوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. 在此之前,非洲联盟曾要求安全理事会考虑派遣联合国维持和平部队,取代非洲驻布隆迪特派团。
وستقوم هذه اللجنة بتحديد عملية التسريح وإعادة الإدماج ومراقبة تنفيذها بالتعاون مع البعثة الأفريقية في بوروندي واللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار. 委员会将与非洲驻布隆迪特派团和联合停火委员会(停火委员会)合作界定和监督复员和重返社会进程。
كما أُعيد التأكيد على دمج الدرك في الشرطة ونزع سلاح الميليشيات بإشراف البعثة الأفريقية في بوروندي حالما تبدأ عمليتا التجميع والإيواء. 又再次确认将宪兵并入警察中,而民兵则在驻扎入营进程开展后,在驻布隆迪非洲特派团的监督下解除武装。
يثني على البعثة الأفريقية في بوروندي للدور الهام الذي اضطلعت به في توطيد عملية السلام والمصالحة رغم القيود المالية والسوقية العديدة التي واجهتها؛ 赞扬非洲驻布隆迪特派团不顾所面临的严重财政和后勤困难,在巩固和平与和解进程方面发挥了关键作用;
وتتمثل إحدى الركائز الرئيسية لعملية أروشا للسلام في وجود البعثة الأفريقية في بوروندي المؤلفة من 000 3 جندي من إثيوبيا وموزامبيق وجنوب أفريقيا. 由埃塞俄比亚、莫桑比克和南非3 000人部队组成的非洲驻布隆迪特派团,为阿鲁沙和平进程奠定了基础。
وستدمج قوات الدَّرك في الجيش والشرطة، بينما ستجرد الميليشيا من أسلحتها تحت إشراف البعثة الأفريقية في بوروندي ما أن يبدأ الاحتواء والتوزيع على المعسكرات. 军队和警察将吸收宪兵,一旦进驻营地和派驻营房的行动开始,民兵将在非洲驻布隆迪特派团的监督下解除武装。
وإذ يرحب بجهود البعثة الأفريقية في بوروندي والوحدات التابعة لجنوب أفريقيا وإثيوبيا وموزامبيق التي تتألف منها البعثة، والدول الأعضاء التي ساعدت في انتشار البعثة، 欢迎非洲驻布隆迪特派团、组成特派团的南非、埃塞俄比亚和莫桑比克特遣队以及协助特派团部署的会员国的行动,
يناشد بإلحاح الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي عامة تقديم الدعم المالي والسوقي لدعم أنشطة البعثة الأفريقية في بوروندي إلى حين نشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة؛ 紧急呼吁非洲联盟成员国和全体国际社会在联合国维持和平特派团部署之前,为维持非洲驻布隆迪特派团提供财政和后勤支助;