(ﻫ) برنامج النفايات الإلكترونية التابع لاتفاقية بازل يحتاج إلى المزيد من التدعيم بواسطة توفير موارد إضافية ووافية من أجل تنفيذه بفعالية؛ (e) 需要提供充足的额外资源来进一步加强《巴塞尔公约》电子废物方案,使其得到有效实施;
إلا أن المجتمعين سلّموا بأن هذه الشبكة تحتاج إلى قدر كبير من التدعيم والمزيد من التعزيز، ولا سيما في ما يتصل بتطوير بوابتها باللغة الفرنسية. 但是,会议认为,还需要大力加强和进一步提高该信息网,特别是在开发法语门户网址方面。
ويشمل دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال التدعيم والوساطة من أجل إنشاء الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين. 环境署在此方面的作用包括在各国政府和各主要利益攸关者之间促进和作为中介机构推动建立伙伴关系。
(ن) إعادة تأكيد الأهمية الحاسمة للتقدم نحو توطيد الاستقرار في هايتي مع التركيز بصفة خاصة على خطة التدعيم التي وضعها الأمين العام على النحو الذي أقره مجلس الأمن؛ (n) 重申促进巩固海地的稳定至关重要,特别强调安全理事会核准的秘书长的《巩固计划》;
154- يتمثل أحد الأشكال المحددة من عدم التدعيم بالأدلة في القضايا التي يدعو فيها صاحب البلاغ اللجنة إلى إعادة تقييم الوقائع والأدلة التي بتّت فيها المحاكم المحلية. 一些案件证据不足的一个具体形式是,提交人请委员会重新评估国内法院已处理过的事实和证据。
وقد بلغت عملية الإصلاح الهيكلي والإداري التي انطلقت في عام 2006 مرحلة التدعيم حالياً، وهي مرحلة تلتزم فيها المنظمة بأسرها بنهج الأداء الموجَّه نحو النتائج. 于2006年启动的结构和管理改革进程现已进入到巩固阶段,难民署全系统均致力于注重成果的业绩。
52- وقد شهدت السنة الأخيرة مزيداً من التدعيم لهذا البرنامج من أجل ضمان التصدي العاجل للأزمة الاقتصادية المستفحلة في غزة وللتحديات الإنمائية التي تواجه البلد كله. 去年这一方案得到进一步加强,以确保对加沙不断加深的经济危机和整个经济发展挑战迅速作出反应。
وكان لدى اﻷمناء اقتناع قوي بأن مسألة التقييم والمتابعة بوجه عام ينبغي أن تلقى مزيدا من اﻻهتمام طوال مرحلة التدعيم وأن تظل بؤرة تركيز أساسية لمجلس اﻷمناء الجديد. 董事坚定认为,评价和后续工作的整体问题应在合并阶段多加注意,这仍然是新董事会的关键重点。
وقد حصلت هذه العمليات على مزيد من التدعيم بفضل ما اتخذ من تدابير شملت تبادل الخبرات والدروس المستفادة من خلال تطوير ومراجعة وتنفيذ بروتوكولات المصادر والأنشطة البرية. 包括交流通过制定、修订和执行关于陆地来源和活动的议定书取得的经验教训等措施加强了这种进程。
إضافة إلى ذلك، قُـدمت إلى المكتب قائمة الموظفين الذين نُـقلوا في إطار الشعبة، ولاحظ المكتب أن ذلك النقل قد قوى التدعيم المتبادل للعمل فيما بين الفروع. 此外,还向监督厅提供了调到该司的工作人员名单,监督厅指出,这样的调动加强了各部门间的工作交流。