简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

التراث المشترك للبشرية

"التراث المشترك للبشرية" بالانجليزي
أمثلة
  • وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود بالتحديد إلى مبدأ التراث المشترك للبشرية والأحكام المتعلقة بالبحث العلمي البحري في المنطقة.
    在这方面,几个代表团具体提及人类的共同继承财产原则以及 " 区域 " 内海洋科学研究的相关规定。
  • والاحتفال باليوبيل الفضي لتلك المناسبة التاريخية والهامة يذكرنا مرة أخرى بالأهمية البالغة للمحيطات والبحار، بوصفها التراث المشترك للبشرية وبأهميتها البالغة لتنمية العديد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    那一历史性重大事件的25周年纪念再次提醒我们,海洋作为人类共同继承财产对联合国许多会员国的发展具有重大意义。
  • وأُعرب عن رأي مفاده أن الذين لا يزالون يعارضون تطبيق مبدأ التراث المشترك للبشرية في ذلك السياق يقع عليهم عبء إثبات وجود خيارات أخرى قد تكون أنسب لتفادي مأساة المشاعات.
    有人认为,那些仍然反对在此背景下适用人类共同财产原则的人,有责任提出证据,证明其他选项更适合避免公共资源的悲剧。
  • ويعتبر التزامنا بهذه المسألة مظهرا من مظاهر اعتقادنا الذي نكرره في معظم الأحيان بأن الفضاء الخارجي يمثل التراث المشترك للبشرية وبالتالي فإننا نعتبر جميعا أصحاب مصلحة متساوين في هذا التخم الأخير من تخوم العالم.
    我们对这一问题的承诺体现在我们经常不断地认为,外层空间是人类共同遗产,因此,我们是世界这一最后领域中平等的利益相关者。
  • فلأول مرة، وضع المجتمع الدولي لنفسه إطارا مرجعيا أخلاقيا يعرف التنوع الثقافي بأنه " التراث المشترك للبشرية " ومن هذا المنطلق يشجع على احترامه ومراعاته.
    国际社会第一次有一个把文化多样性界定为 " 人类共同遗产 " 的伦理参考框架,并因此鼓励尊重和重视文化多样性。
  • وإن التزامنا بهذه المسألة إنما يعكس إيماننا الذي أعربنا عنه مراراً وتكراراً بأن الفضاء الخارجي هو التراث المشترك للبشرية جمعاء وبالتالي فنحن جميعاً أصحاب مصلحة على السواء في هذه الحدود الأخيرة لعالمنا.
    我们对这个问题的立场表明了我们经常重申的信念,即外层空间是人类的共同财产,因此我们都在世界的这一最后开发的领域中有着平等的利害关系。
  • وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات تشكل، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه كل منها من تأثير في الأخرى، جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    认识到每种文化都有值得认可、尊重和维护的尊严和价值,并深信所有文化都丰富多彩、多种多样且相互影响,都是全人类共同遗产的组成部分,
  • وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعضا، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    确认每种文化都有值得认可、尊重和维护的尊严和价值,并深信文化是丰富多彩、多样的,彼此相互影响,所有文化都是全人类共同遗产的一部分,
  • وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات تشكل، بغنى تعددها وتنوعها وبما تحدثه كل منها من تأثير في الأخرى، جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء،
    确认每种文化都有值得认可、尊重和维护的尊严和价值,并深信文化是丰富多彩、多样的,彼此相互影响,所有文化都是全人类共同遗产的一部分,
  • ورغم أن مفهوم التراث المشترك للبشرية لا يقل أهمية عن ذلك، فإن أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار حتى الآن تشير إلى أن استغلال الموارد في أعالي البحار فيما يتجاوز الولاية الوطنية لن يتبلور في المستقبل المنظور على الأرجح.
    虽然人类共同遗产的概念在重要性上毫不逊色,但是国际海底管理局迄今的活动表明,国家管辖范围外公海资源的开发近期内实现的可能性不大。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5