كما اعتُبرت المِنَح أو التمويلات التساهلية لازمة لتعبئة تدفقات من القطاع الخاص. 缔约方还确定,需要以赠款或优惠资金带动私营部门的资金流动。
ويمكن اعتبار مفهوم المعاملة التساهلية الذي ينطبق على المساعدة الإنمائية الرسمية معياراً مثالياً(19). 适用于官方发展援助的优惠性概念可以被视为一项典型标准19。
وأكد الوزراء أيضا أهمية تقديم الشروط التساهلية الملائمة في إطار تدفقات المعونة الإنمائية الرسمية. 部长们还强调,在提供官方发展援助时给予适当优惠的重要性。
بيساو سوف تحتاج إلى استمرار الحصول على المنح وتدفقات المعونة التساهلية في الأجل المتوسط. 因此从中期来看,几内亚比绍将需要不断获得赠款和优惠援助。
الاقتصادية يأتي من القروض التساهلية والمساعدة المقدمة على هيئة منح. 社会经济服务方面资本开支的总额超过80%来自减让性贷款和赠款援助。
فالديون التساهلية أعلى نسبيا في جنوب آسيا مثﻻ، ومع ذلك فإن معدل خدمة الديون عال أيضاً. 例如,减让性债务相对而言在南亚较高,而偿债比率在南亚也较高。
وترى معظم البلدان النامية أن معدلات التبادل التجاري الدولي ساءت وتدنت الموارد المالية التساهلية المقدمة إليها. 大多数发展中国家的国际贸易条件恶化,优惠财政资源的流入下降。
كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق. 多边开发银行优惠窗口补充资金的减少也是一个令人关注的问题。
واتفق المشتركون مــن حيث المبدأ على أنه ينبغي استخدام جزء من حصة البنك الدولي من الموارد التساهلية كمنح. 与会者原则上同意,世界银行的一部分减让性资源应用作赠款。
ويحدد كل بلد من البلدان المستوردة نظامه الخاص، بما في ذلك أنواع المنتجات المشمولة بهذه الشروط التساهلية وحجم الواردات منها. 每个进口国决定自己的制度,包括所涉产品和有关进口的数量。