وخلصت مذكرة الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى عدم إجراء أي تحقيق في الاتهامات الواردة في رسالة الجنرال لاباتيك. 《欧委议会备忘录》查明未就Lapatik将军信函所载的指控开展过调查。
وأشارت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أيضا إلى عدم جواز تعريض أشخاص كانوا مقيمين بصفة قانونية في دولة قبل استقلالها لإجراء الطرد. 欧洲理事会议会还指出,在国家独立之前就是合法居民的人不应遭到驱逐。
وشدد كل من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا والسلطات الصربية على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة حماية فعالة للشهود. 欧洲委员会议会和塞尔维亚当局都强调,必须采取其他措施,确保有效保护证人。
وقد وصفت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا طرد المقيمين لفترة طويلة بأنه إجراءٌ غيرُ متناسب وتمييزيٌ. " 770. 欧洲理事会议会认为驱逐长期居民是过分和歧视性的做法。
وقد اعتمدت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا سلسلة من التوصيات فيما يتعلق بحق أفراد أسر المفقودين في معرفة الحقيقة عن مصير المفقودين(). 有关家属了解失踪人员命运真相的权利,欧洲委员会议会通过了一系列建议。
الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا (ستراسبورغ، 2004) قدمت تقريرا عن الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية الأفريقية. 欧洲委员会议会(斯特拉斯堡,2004年)提出关于非法贩运非洲文化财产问题的报告;
وأكدت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أيضا المبدأ القائل بأن الطرد لكي يكون مشروعا يجب ألا يكون تسليما مقنّعا. 驱逐出境要合法,就必须不能构成变相引渡。 这一原则也得到欧洲委员会议会的确认。
وأعربت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا عن عميق قلقها مما يجري من أحداث وسوء معاملة أثناء عمليات الترحيل(). " 707. 欧洲委员会的议会对递解出境期间遭受虐待的事件深表关切。
وتركز اهتمام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا على الزواج بالإكراه، الذي يحدث بشكل رئيسي في مجتمعات المهاجرين، والذي يؤثر بشكل رئيسي على الشابات والبنات(). 欧洲委员会议会关注的重点是移民群体中主要影响年轻妇女和强迫的女童婚姻。