وأشارت أيضا إلى أنه يبدو أن بعض الحقوق المكتسبة في مجال حماية الأمومة, مثل رعاية الطفل, أصبحت مهددة. 在保护产妇如儿童保育方面获得的一些权利似乎遭到了侵害。
ويجب ألا تتأثر المعدات المنشورة حاليا بهذه التوصية. (يمكن منح شرط الحقوق المكتسبة للمعدات المنشورة حاليا)؛ 目前部署的装备不受本建议影响(可允许目前部署的装备适用祖父条款);
وستكفل التدابير الانتقالية التي ستتخذ بالتزامن مع وضع النظام الإداري الجديد للموظفين حماية الحقوق المكتسبة للموظفين. 与制定新的《工作人员细则》同时采取的过渡措施将切实保证工作人员的既得权利。
(ب) المساهمة في تدعيم الحقوق المكتسبة للنساء الماليات على الأصعدة التشريعي والقضائي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي، وحماية تلك الحقوق والدفاع عنها؛ 参与巩固、保护和维护在立法、法律、社会、经济和文化方面获得的权利;
وينبغي احترام الحقوق المكتسبة للموظفين الحاليين، وإن كان لا يجوز استخدامها بأي شكل من الأشكال لتبرير نقص الأداء. 在职工作人员的现有权利应当得到尊重,但决不能用这些权利来为业绩不佳开释。
وبعد، فإن المحكمة الإدارية تملك رصيدا راسخا من الاجتهادات القضائية فيما يتصل بمبدأ الحقوق المكتسبة وتطبيق الأحكام التشريعية الجديدة بأثر غير رجعي. 最后,行政法庭关于既得权利和新条例规定不追溯适用方面有既定判例。
المشاركة في دعم وحماية الحقوق المكتسبة لأبناء مالي على الأصعدة التشريعية والقانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية 参与巩固、保护和扞卫马里妇女在立法、司法、社会、经济和文化方面已经取得的各项权利;
فسبيل الانتصاف هذا ليس من الحقوق المكتسبة ولا يمنحه الجهاز القضائي إلا في حالات نادرة ووفقا لسلطته التقديرية. 这一补救办法不是权利的问题,而是由司法部门酌情赋予的,并且仅限于极少数案件。
ومن شأن استخدام دول أعلى المجرى للمياه في الأغراض الأخرى أن يؤثر بطريقة أو بأخرى على الحقوق المكتسبة تاريخيا لدول أسفل المجرى. 上游国家对水的新型利用必然在一定程度上对下游国家历史上获得的利益产生影响。
كما أن الحقوق المكتسبة للمؤمنين وللمستفيدين منهم ﻻ تتأثر جراء سريان القانون الجديد )المادة الحامسة اﻻنتقالية(. 另外,参加保险的人及其受益人已经获得的权利不会因新法律的生效而受到影响(暂行法第5条)。