وفي رأينا أنه ينبغي أن يظل المجلس في الخط الأمامي للجهود الدولية لمعالجة حالات الصراع في أفريقيا. 我们认为,安理会应继续在处理非洲冲突局势的国际努力方面处于前线。
وتركز أساسا موجة التنفيذ الأولى على الخط الأمامي للعمليات في المكاتب القطرية وعلى الوظائف المماثلة في المقر. 第一波的落实工作主要侧重国家办公室的前线业务以及总部的类似职能。
ونتيجة لذلك، وضعت الحكومة الرعاية الصحية الأساسية في الخط الأمامي للكفاح من أجل إيجاد أمة تتمتع بالصحة والحفاظ عليها. 因此,政府将初级保健作为实现和维持一个健康的国家的前沿阵地。
تضطلع القوات المسلحة الفلبينية بمهام التصدي لتهديدات أمن الخط الأمامي الرئيسية التي تشكلها الجماعات غير الحكومية في الفلبين. 菲律宾武装部队负责应对菲律宾非国家团体造成的主要前线安全威胁。
وكثيرا ما تكون الدولة اليهودية في الخط الأمامي لكفاحنا، بينما يكون شعبها ضحايا للإرهاب. 这个犹太国家常常处在我们这场斗争的前沿,其人民常常沦为恐怖行径的受害者。
وأضافت قائلة إن الحكومة الآيرلندية ما فتئت تعمل مع المدافعين عن الخط الأمامي منذ تأسيس الحركة في عام 2001. 爱尔兰政府自该运动2001年成立以来,与前线维护者进行了接触。
ولا بد من معالجة تغير المناخ قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لتلك الدول الواقعة على الخط الأمامي للجبهة وللإنسانية جمعاء. 必须为那些处于前沿的国家和全人类解决气候变化问题,否则将为时过晚。
وتم تدريب المسؤولين الحكوميين العاملين في الخط الأمامي على مسائل الهجرة المختلطة في بوتسوانا وجنوب أفريقيا وزامبيا وملاوي. 博茨瓦纳、马拉维和南非及赞比亚的一线政府官员接受了关于混杂移徙的培训。