وسأل المقرر الخاص أين يمكن تحديد الخط الفاصل بين التغطية الإعلامية التي تنقل الحقيقة وتلك التي لا تنقلها. 他问特别报告员,如何区分真实和不真实的媒体报道。
17- والعناصر التعريفية في البروتوكول ضرورية لتحديد الخط الفاصل بين تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص. 该议定书的定义部分对于区分偷运人口和贩运人口是不可或缺的。
فمثل هذا الخط الفاصل سيكون مصطنعا، ولن يعبّر بدقة عن كيفية عمل القواعد القانونية ذات الصلة. 这种分界线将是人为的,不能准确反映相关法律规则如何运作。
وعلى الطرف اﻵخر من الصورة، يتسم الخط الفاصل بين العمل الحر والقطاع غير الرسمي بالغموض أيضاً. 在问题的另一端,自营职业与非正规部门之间的分界线也很模糊。
ففي كثير من حاﻻت خﻻفة الدول كان من الصعب تحديد الخط الفاصل بين ما هو قانوني وغير قانوني. 在许多国家继承的情况下,合法和非法之间的界线很难划分。
فقد أصبح الخط الفاصل بين من يعيشون في فقر ومن لا يعيشون في فقر أقل دلالة. 区分贫穷和不贫穷人口群体的那条界线已不如以往那么有意义了。
والدليل ﻻ يورد رأيا بصدد الحد الذي يرسم عنده الخط الفاصل في هذا البلد أو ذاك. 对于某一国家内应如何划定此种界线,本《指南》不表示任何看法。
وثمة سعي لإعادة العمل بنقل البضائع الثقيلة على الخط الفاصل بين تاناناريف والساحل الشرقي. 马达加斯加目前正在准备恢复塔那那利佛东海岸铁路线的高额运费运输。
وبالنسبة لكثير من البلدان، تبقى الأسئلة حول اعتراف الآباء بمعاقبة أبنائهم عقابا بدنيا، وقد يكون الخط الفاصل بين العنف والتأديب رفيعا للغاية. 许多国家允许父母体罚儿童,暴力与惩戒的界线相当模糊。
وينبغي أن يحدد كل بلد الخط الفاصل بين المستويين الثاني والثالث تبعاً لهيكله الاقتصادي. 二级和三级企业之间的分界线应由每个国家根据其本身的经济结构予以确定。