ونحن نأسف لاستمرار ارتفاع متوسط السن عند الزواج الأول في كثير من البلدان المتقدمة النمو عما كان في العشرين سنة الماضية. 我们对过去二十年里许多发达国家初婚平均年龄继续上升表示遗憾。
وتساءلت عمّا إذا كانت لدى الحكومة أي بيانات عن السن عند الزواج وما إذا كان القانون قد تم إنفاذه. 她想知道政府是否掌握结婚年龄方面的数据,《公民身份法》是否得到实施。
فمتوسط السن عند الزواج هو أعلاه في بلدان المناطق المتقدمة النمو حيث يصل إلى 27.9 سنة لدى الرجال و 25.2 سنة لدى النساء. 发达地区平均初婚年龄最高,男性为27.9岁,女性为25.2岁。
ومتوسط السن عند الزواج لﻹناث الذي كان حوالي ١٣ عاما عند بداية القرن ارتفع إلى ١٨,٣ عاما بحول عام ١٩٨١. 本世纪初女人结婚的平均年龄为13岁左右,1981年,已提高到18.3岁。
بيــد أن متــوسط السن عند الزواج الفعلي لﻹناث قد ارتفع من ١٨,٣ في عام ١٩٨١ إلى ١٩,٥ في عام١٩٩٢ . 然而,女性的平均实际婚龄已从1981年的18.3岁增至1992年的19.5岁。
يعتبر السن عند الزواج عاملا محددا للخصوبة لأن الزواج في كثير من المجتمعات يمثل بداية فترة إمكانية الإنجاب. 结婚年龄是生育率的重要决定因素,因为在许多社会中婚姻标志着有可能生育的期间的开始。
وفي عام 2005، كان متوسط السن عند الزواج في البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية أقل بكثير من معدله في بلدان المجموعتين الأخريين (انظر الشكل الثاني). 2005年,高生育率国家的平均初婚年龄大大低于其他两组国家(图二)。
وتعزز نقص الخصوبة، نتيجة الحصول على التعليم، بتخفيضات تسببت فيها عوامل أخرى من قبيل ارتفاع السن عند الزواج واستعمال وسائل منع الحمل. 通过接受教育减少了生育率,而提高婚龄和使用避孕用品等其他因素也减少了生育率。
وكان متوسط السن عند الزواج 21.4 سنة بالنسبة للإناث و 26.5 سنة بالنسبة للذكور في عام 2002 على المستوى الوطني. 2002年在全国一级的单身平均初婚年龄估计分别为女性21.4岁,男性26.5岁。
وفي بنغلاديش، انخفض معدل الخصوبة بشكل ملحوظ حتى رغم بقاء متوسط السن عند الزواج منخفضا (18.7 عاما في عام 2005). 在孟加拉国,虽然平均初婚年龄一直很低(2005年为18.7岁),生育率明显下降。