وقد أطلقت الحكومة في هذا الصدد مهمة الصحة الريفية الوطنية، التي اعتمدت نهجا تآزريا من خلال ربط الصحة بعوامل الصحة الجيدة مثل التغذية، والمرافق الصحية والنظافة العامة ومياه الشرب المأمونة. 有鉴于此,政府启动了国家农村保健特派团,采取协同手段,将保健与良好健康的决定因素挂钩,即营养、环境卫生、个人卫生以及安全的饮用水。
يفيد التقرير (الفقرتان 76 و 78) بأن الدولة الطرف اعتمدت برامج مثل بعثة الصحة الريفية الوطنية بهدف تحسين إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية ونوعيتها، ولا سيما للفئات المحرومة من النساء والفتيات. 据报告称(第76和78段),缔约国已通过全国乡村保健特派团等方案,旨在改善保健服务的获取和质量,尤其是面向妇女和女孩等弱势群体。
وأقامت الحكومة خط هاتف مباشر في البلد كي يستعمله ضحايا العنف والناجيات منه، بما يشمل الإبلاغ عن ختان الإناث، وتقوم بتنفيذ برامج بناء القدرات للعاملين في مجال الصحة الريفية والتوعية بالتمكين للأسرة. 政府还为暴力行为,包括切割女性生殖器官的受害者及幸存者设立了全国热线,并正面向从事农村健康及增强家庭权能工作的外联工作人员实施一项能力建设方案。
وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند على اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حصول الجميع على رعاية صحية أولية ميسورة التكلفة(150)، لإنجاز المهمة الوطنية لتوفير الصحة الريفية (2005-2012) على الوجه الأكمل(151). 149 经社文权委敦请印度采取一切必要的措施,确保人人都可享有能负担得起的初级保健;150 并采取有效措施,全面落实(2005-2012年)全国乡村保健任务。 151
٨٥٢- ويجري، عن طريق برنامج روافد الصحة الريفية وبرنامج الخدمة المتعددة اﻷغراض، توفير نماذج للخدمات المحلية أكثر مرونة بغية تمكين المجتمعات الريفية ومستشفياتها والخدمات الصحية اﻷخرى من تلبية اﻻحتياجات المحلية. 目前通过 " 农村卫生保健网络和多功能服务方案 " 的执行,建立了一些比较灵活的地方服务模式,使农村社区、社区医院以及其他的卫生保健机构能够满足当地的需要。
وعمليات التدقيق الاجتماعي ضرورية لمراقبة البرامج المنفذة بموجب قانون ضمان العمالة الريفية الوطني الذي يناط به توفير 100 يوم عمل لجميع الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية وليس لديهم أي مورد آخر للرزق، ولمراقبة الخدمات المقدمة في إطار بعثة الصحة الريفية الوطنية. 规定进行社会审计,对根据国家农村就业保障法实施的方案进行审计,该法规定为没有其他生计来源的农村地区每个人提供就业100天;同时审计国家农村保健方案支持提供的各项服务。
وهذه اﻻستراتيجية، التي هي مبادرة مشتركة بين الكومنولث والوﻻيات واﻷقاليم وقطاع الصحة الريفية المجتمعية، تضم الخطوات الرئيسية الرامية إلى تحسين تعيين واستبقاء العاملين في الصحة الريفية بمن فيهم اﻷطباء الريفيون والممرضون والعاملون في المهن الصحية ذات الصلة والعاملون الصحيون من السكان اﻷصليين. 这项战略是由联邦、州、地区及农村卫生保健社区部门共同发起的一项行动,其关键步骤是以更佳方式招聘并留住农村医生、护士、联合卫生保健人员和土着卫生保健人员等农村卫生保健专业人员。
وهذه اﻻستراتيجية، التي هي مبادرة مشتركة بين الكومنولث والوﻻيات واﻷقاليم وقطاع الصحة الريفية المجتمعية، تضم الخطوات الرئيسية الرامية إلى تحسين تعيين واستبقاء العاملين في الصحة الريفية بمن فيهم اﻷطباء الريفيون والممرضون والعاملون في المهن الصحية ذات الصلة والعاملون الصحيون من السكان اﻷصليين. 这项战略是由联邦、州、地区及农村卫生保健社区部门共同发起的一项行动,其关键步骤是以更佳方式招聘并留住农村医生、护士、联合卫生保健人员和土着卫生保健人员等农村卫生保健专业人员。
ثانياً، قدمت حكومة أستراليا على سبيل المنحة المحطات الرئيسية، ثلاث منها هوائيات على شكل رقم 8 ومحطات متنقلة لتحسين نظم الهواتف اللاسلكية التي تمثل وسيلة الاتصالات الرئيسية بين مرافق الصحة الريفية التسعة عشر في أوبولو، والمرافق الصحية الريفية الثلاثة عشر في سافاي والمستشفى الوطني. 其次,澳大利亚政府捐赠了基站、3套倒相V型天线以及移动站,用来改进组成乌波卢的19个农村保健设施、萨瓦伊的13个农村保健设施以及国立医院之间重要通讯设施的无线电电话系统。
وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ تدابير فعالة من أجل إنجاز المهمة الوطنية لتوفير الصحة الريفية (2005-2012) إنجازاً تاماً، وأن تضمن أن تكون الخدمات الصحية جيدة وميسورة وفي المتناول دون تكاليف مستترة، لا سيما لصالح الأفراد والفئات المحرومة والمهمشة. 委员会进一步建议缔约国采取有效措施,全面执行国家农村保健方案(2005-2012年),确保卫生服务的质量、可负担性和可及性,无隐藏成本,特别是对弱势群体和边缘个人和群体更需如此。