وتحتل آثار العصور الوسطى مكانة هامة بين هذه اﻵثار، حيث إن أرمينيا غنية بها بشكل خاص. 亚美尼亚拥有大量的中世纪遗址,这方面的遗址在遗产中占据重要的地位。
ووحدت دولة التيموريين في العصور الوسطى أراضي شاسعة، وقد أوجدت فضاء قانونيا واقتصاديا موحدا. 在创建了统一的法治和经济地域后,铁木里多夫国在中世纪统一了广阔的领土。
ووحدت الدولة التيمورية في العصور الوسطى أراضي شاسعة، وقد أوجدت فضاء قانونياً واقتصادياً موحداً. 在创建了统一的法治和经济地域后,铁木里多夫国在中世纪统一了广阔的领土。
وتم تدمير 87 كنيسة أرثوذكسية وأديرة من العصور الوسطى وأماكن مقدسة دينية أخرى، وإحراقها أو تخريبها بشدة. 有87座东正教教堂和中世纪寺院及其他宗教场所遭到毁坏、焚烧或严重破坏。
إن البلدان النامية، والبلدان المتوسطة الدخل بشكل خاص، تعيش بشكل متزامن في حقبة العصور الوسطى وحقبة ما بعد الحداثة. 发展中国家,特别是中等收入国家,同时生活在中世纪时代和后现代时代。
" فن المعمار الشعبي عند تشوفاش الفولغا والأورال منذ العصور الوسطى حتى اليوم " (المعهد الحكومي التشوفاشي للعلوم الإنسانية)؛ 《中世纪至今乌拉尔和伏尔加楚瓦什传统建筑》(楚瓦什人文科学研究所);
وبذلك كان أقرب بطبيعته إلى السجن منه إلى الحصار التقليدي، وهو ما كان يوصف في العصور الوسطى بحالة الحصار. 因此,就其性质而言,这更像是黑狱,即中世纪所说的囚禁,而非传统上的封锁。
(...) والصخور والبنى الأثرية، وخصوصاً البرجين اللذين يعودان إلى العصور الوسطى فضلاً عن حوض الأسماك الهيليني، هي جميعاً ذات طبيعة مسامية. (.)古迹的石块和结构,尤其是中世纪塔和古希腊池塘,都具有多孔的性质。
ومن الأمثلة على ذلك أن كثيرا من المؤسسات الجديدة في أوروبا أثناء العصور الوسطى لم تصبح مربحة إلا بعد بلوغ التجارة حجما معينا. 例如,在中世纪的欧洲,只有当贸易达到一定数额时,许多新体制才开始创造效益。
33- إن آكلة الفم التي عرفت في أوروبا الكلاسيكية وأوروبا العصور الوسطى ظلت شائعة في أوروبا وأمريكا الشمالية حتى بداية القرن العشرين(). 坏疽性口炎在古代和中世纪时已为欧洲所知,到二十世纪初时在欧洲和北美仍然很常见。