غير أن السمة اﻷساسية ما زالت مواءمة تضامن المتطوعين مع احتياجات الفئات السكانية الضعيفة والمهمشة التي يعملون معها. 但是,基本特性仍是让志愿人员的团结一致精神与他们所服务的脆弱而处于边缘地位的人口群体的需求配对结合。
واتخذت أيضا خطوات لتحسين الإبلاغ وتوفير 30 بليون دولار في إطار تمويل البدء السريع للمشاريع بغية دعم الفئات السكانية الضعيفة في البلدان النامية. 同时又采取步骤,改进用来支持发展中国家弱势群体的300亿美元快速启动融资的报告和交付工作。
وإذا أريد للمنظمات الإنسانية أن تعالج احتياجات الفئات السكانية الضعيفة بشكل مناسب، فإن الأمر سيتطلب من المانحين توفير موارد إضافية كبيرة على وجه الاستعجال. 不过,如果要人道主义组织适当地处理易受伤害人口的需要,就必须由捐助者紧急提供大量额外资源。
كما ينبغي للبيئة التمكينية أن تتيح فرصاً للتنمية الشاملة للجميع، توسِّع نطاق منافع النمو وكسب الدخل لتشمل الفئات السكانية الضعيفة والفقراء والنساء. 扶持环境还应为包容型发展提供机会,把增长和获得收入的利益扩展到人口中的脆弱群体、贫困者和妇女。
والمياه التي يستخدمونها ذات نوعية سيئة للغاية ولها تأثير ضار على صحتهم، ولا سيما على الفئات السكانية الضعيفة مثل الأطفال والنساء والمسنين. 他们的用水质量很差,对其健康、特别是弱势人群 -- -- 儿童、妇女和老年人 -- -- 的健康具有不利影响。
8- وعلى مدى الأشهر القليلة الماضية، استمر إحراز التقدم على صعيد إدراج الصكوك الدولية الجديدة التي تحدد الشروط اللازمة والمسؤوليات المرتبطة بحماية الفئات السكانية الضعيفة على نحو خاص. 过去几个月来,在采纳关于保护特别弱势居民的先决条件和责任的国际新文书方面继续取得进展。
علاوة على ذلك، بالنظر إلى الظروف الخاصة لحياة الروما، فإن الدولة تعترف بهم كفئة من الفئات السكانية الضعيفة التي تتخذ لمصلحتها تدابير وإجراءات إيجابية. 而且,考虑到他们生活的特殊情况,国家将他们定为弱势社会群体,为他们制定并采取了有利的措施和行动。
ﻻ تزال اﻷولوية الرئيسية للوكاﻻت التي تعمل ضمن إطار عملية شريان الحياة للسودان هي تقديم المساعدة في حاﻻت الطوارئ إلى الفئات السكانية الضعيفة المتأثرة بالحرب. 在苏丹生命线行动框架下开展业务的各机构的主要优先仍然是向易受伤害和受战争影响的人口提供紧急援助。
ويجري تنفيذ مشاريع لإعادة الإدماج على مستوى المجتمعات المحلية في مجالات العودة لزيادة قدرة السكان المتأثرين بالحرب على استقبال العائدين ودعم الفئات السكانية الضعيفة في إعادة بناء حياتها. 返回地区正在开展重返社区项目,以增强受战争影响地区接收返回者及支持脆弱群体重建生活的能力。