وللأسف، لم يتأت بعد التوصل إلى توافق في الآراء بهذا الشأن، وذلك بسبب الموقف المتشدد للغاية لممثلي الاتحاد الروسي ونظاميه العميلين. 不幸的是,由于俄罗斯联邦及其傀儡政权的高度非建设性立场,在这个问题上尚未达成共识。
فقد ظل الطرفان يتمسكان بما وصفه مبعوثي الشخصي من قبل بـ " التشبث المتشدد بمواقف يستبعد كل منها الآخر " . 双方继续坚持我的个人特使以前曾描述的 " 毫不退让且相互排斥的立场。
والنهج المتشدد الذي اتبعته لجنة القانون الدولي في تقريرها يبدو مﻻئما، فهي محقة في اعتزامها قصر الموضوع على تدوين القواعد الثانوية. 委员会报告中采取了一种适宜的严谨做法,并且明智地决定应把专题局限于编纂次级规则上面。
وحد الحصار المتشدد من تبادل الخبراء بين كوبا والولايات المتحدة وحال إجمالا دون الوصول إلى المعارف والتقنيات والمعلومات الجديدة بصورة عامة. 禁运的持续限制了古巴与美国专业人员之间的交流,妨碍对新的知识、技术和一般信息的分享。
ومن دواعي الأسف عجز مؤتمر نزع السلاح حتى الآن، بسبب الموقف المتشدد الذي تتخذه بعض الوفود، عن البدء في مفاوضات بشأن هذا الموضوع. 令人遗憾的是,由于某些代表团采取顽固的立场,裁军谈判会议迄今未能就此议题展开谈判。
ويبدو أن الموقف المتشدد السابق الذي اتخذته زعامة " صوماليﻻند " بشأن مسألة انفصال اﻹقليم قد ﻻن. " 索马里兰 " 领导人以前在领土脱离问题上采取的强硬立场似乎有所软化。
وبعد تحرر القانون الدولي من الطابع المتشدد والاختزالي للنموذج الماضي القائم على العلاقات بين الدول، صارت صياغته اليوم تولي الاعتبار الواجب للمبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز. 国际法摆脱了过去严格、简单化的国家间范式,如今包含对平等和非歧视基本原则的适当考虑。
وما زال هذا الترتيب المتشدد يضطر البلدان إلى تحويل جزء لا بأس به من عائدات نقدها الأجنبي الشحيحة إلى خدمة الديون لفترة غير محددة من الزمن. 这项谈不上慷慨的安排,仍将使该国把相当一部分紧缺的外汇收入无限期地用于债务的还本付息。