وعﻻوة على ذلك ، ينبغي الحفاظ تماما على استقﻻل المحكمة في تقرير المسؤولية الجنائية الفردية . 此外,本法院在确定个人刑事责任方面的独立性应得到充分维护。
ومن الضروري توخي الحذر عند النظر في توسيع نطاق المسؤولية الجنائية الفردية بحيث يطال مدراء الأعمال أو الموظفين. 在考虑把个人刑事责任扩大到企业的管理人员或雇员时需要谨慎。
وكانت الولايات القضائية التي تأخذ بنظام القانون المدني، على وجه الخصوص، تعتمد عادة مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية (societas delinquere non potest). 尤其是民法法域通常坚持个别刑事责任原则:社团不能犯罪。
وإثبات المسؤولية الجنائية الفردية على جميع المستويات وجميع الأطراف شرط مسبق للاستقرار والمصالحة والسلام. 在所有层面和所有方面确立个人的刑事责任,是稳定、和解及和平的先决条件。
ساهم مساهمة كبيرة في تحليل الجوانب القانونية المتعلقة بمسائل المسؤولية الجنائية الفردية والوﻻية القضائية المناسبة في حالة رواندا. 在分析卢旺达境内个人刑事责任和适当裁判问题的法律方面作出重大贡献。
ساهم في تحليل الجوانب القانونية المتصلة بمسألتي المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا. 协助分析卢旺达一案中与个人的刑事责任和适当的管辖权有关的问题的法律方面
ويتسم مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية بأهمية خاصة لكفالة مساءلة العناصر الفاعلة غير التابعة للدول بموجب القانون الدولي. 个人刑事责任原则对于确保非国家行动者根据国际法负责具有特别重要的意义。
وتعد هذه أسبابا مقنعة ﻻضافة حكم بشأن تقرير المسؤولية الجنائية الفردية عن العدوان في النظام اﻷساسي للمحكمة . 这就是在本法院规约中增加有关确定个人对侵略的刑事责任的规定的确凿理由。
9- يهيب بالدول أن تطبق المسؤولية الجنائية الفردية وأن تمتنع عن احتجاز أشخاص لمجرد ارتباطهم أسرياً بالشخص المدعى ارتكابه الجريمة؛ 吁请实行个人刑事责任,避免仅仅根据与被控犯罪人有家庭关系而拘押任何人;