وأضافت أنها تعلق أهمية خاصة على ثﻻث قضايا أثارها التقرير، هي الميزة المقارنة لﻷونكتاد، والحاجة إلى التعاون تﻻفيا لﻻزدواج، والحاجة إلى رصد وتقييم أكثر منهجية. 她特别重视报告提出的三个问题,即贸发会议的比较优势、需要进行合作以便避免重复、需要更有系统的监测和评估。
ولتقليل الازدواجية في توفير الخدمات إلى أدنى حد ممكن، تُبذل حاليا جهود خاصة لتطوير ترتيبات تعاونية مع مصادر بديلة لمقدمي الخدمات التكميلية، استنادا إلى الميزة المقارنة لدى كل منهم. 为了尽量减少重复提供的服务,工程处正作出特别努力,利用比较优势同备选补充服务提供者作出合作安排。
وسيقوم كل شريك من هؤﻻء، بفضل الميزة المقارنة التي ينفرد بها بدور هام في إطار عمل منسق لكفالة حقوق اﻷطفال المتأثرين بالنزاع وحمايتهم ورفاههم. 各伙伴凭借自己的相对优势,对协调采取行动,确保受冲突影响的儿童的权利、对他们的保护以及他们的福利起重要作用。
وينبغي تقييم هذه التدابير في ضوء الميزة المقارنة في هذا السياق والعمل الذي تضطلع به جهات فاعلة أخرى، مع احترام الاختصاصات والولايات الأساسية لكيانات الأمم المتحدة. 应该根据在此背景下的比较优势和其他行为体开展的活动来评估此类措施,同时尊重各联合国实体的基本能力和任务规定。
ويدعو التقرير إلى تقسيم العمل بمزيد من الحدة والتميز بين المكتب وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أساس الميزة المقارنة لكل منها، وبذا يرتفع التكامل بينها إلى حده اﻷقصى. 报告主张根据各自的相对优势,在项目厅与联合国系统其他组织之间进行更加清晰明确的分工,从而优化它们的互补性。
وعندما عجزت البلدان النامية عن الاستفادة من الميزة المقارنة بسبب الحمائية والمنافسة الجائرة من جانب البلدان الصناعية، أصبحت الهجرة البديل الوحيد بالنسبة إلى ملايين الناس. 当发展中国家发现自己因为工业化国家的保护主义和不公平竞争而无法发挥其相对优势时,移居国外就成为千百万人的唯一选择。
فالتنسيق فيما بين جميع الكيانات أمر أساسي للاستفادة إلى أقصى حد من الميزة المقارنة الواضحة لكل منها، ولتمكين منظومة الأمم المتحدة ككل من الاستجابة بفعالية للطلبات الراهنة. 在所有实体之间进行协调,对于充分发挥每个实体特有的比较优势至关重要,有助于联合国系统对当前的局势做出有效回应。
(ز) تشجيع صناديق الثروة السيادية في منطقة الإسكوا على زيادة استثمارها في الاقتصاد الحقيقي في المنطقة، ولا سيما في البلدان الأعضاء ذات الميزة المقارنة في مجالي الزراعة والصناعة؛ 鼓励西亚经社会的主权财富基金增加在该区域实体经济的投资,尤其是在具有农业和工业比较优势的那些成员国中的投资。