وقد بدئ هذا المشروع بوصفه محاولة لإيجاد تعليم واختيارات مهنية أكثر استقلالا عن نوع الجنس. 发起该项目是要发展更多的与性别无关的教育和职业选择。
وقد بدئ في إجراء تحليلات قطرية، وتقييمات للاحتياجات، وأنشطة تبادل المعلومات، وتكوين الشراكات. 并已开始进行国家分析、需求评估、分享知识和建立伙伴关系。
كما ذُكر أنه ينبغي السماح باستمرار الدعاوى الفردية التي بدئ بها قبل الاعتراف. 又有人建议,应该允许在承认之前已经开始的个人诉讼继续进行。
وقد بدئ في استعمال تطبيق حاسوبي يتيح للموظفين طلب حضور الدورات الدراسية عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر. 使用了一种应用程序,使工作人员可以在网上申请课程。
كما بدئ العمل بنظم مختلفة للحوافز بغرض زيادة الانتباه للمنظورات الجنسانية في الوكالات الحكومية. 还建立了各种鼓励制度,以便使政府各机构进一步注意性别观点。
وفي شمال افريقيا، بدئ بنجاح في مشروعين وطنيين في الجماهيرية العربية الليبية والمغرب. 在北非,在阿拉伯利比亚民众国和摩洛哥成功开展了两个国家项目。
وخﻻل فترة اﻻنتقال، ستقوم البعثة بخفض تدريجي لقوامها العسكري، وقد بدئ حاليا في سحب مَن نُشروا من أفراد عسكريين لدعم اﻻنتخابات وفي إعادتهم إلى أوطانهم. 在过渡时期内,中非特派团将逐渐减少兵员。
ورحب بمبادرة الاستقامة التنظيمية التي بدئ فيها مؤخرا وأعرب عن شكره لحكومة النرويج لتوفيرها للتمويل اللازم. 他欢迎近来发起的组织操守倡议,并感谢挪威政府提供必要资金。
(أ) بدئ في تنفيذ برنامج تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرة على تنفيذ سياسة المنافسة في المكسيك. 已开展已一项支助方案,以便加强墨西哥实施竞争政策的能力。
وفي عام ٦٩٩١ أيضاً، بدئ في ترجمة النظام إلى اللغة الروسية، بمساعدة من البنك الدولي. 1996年在世界银行的协助下还发起了将该系统翻译成俄文的工作。