(153) كان هذان النوعان من المطالبات يقدم بوجه أعم من قبل أحد الزوجين الذي بقي على قيد الحياة ولكن باسم الزوج المتوفى. 153 这两类索赔一般都由死者在世的配偶以死者的名义提交。
إن أعمال المجلس في السنة الماضية غطت عمليا جميع مناطق العالم، مع أن التركيز الأساسي بقي على أفريقيا. 安理会过去一年来的工作几乎覆盖世界所有区域,但主要焦点仍在非洲。
وفي المناطق دون الإقليمية المتبقية، إما زاد عدد الأحداث وكذلك المشاركين زيادة طفيفة أو بقي على حاله. 在余下的次区域中,活动数目及参与者数目或是略有增加,或是保持不变。
(ج) تأثرت بشكل خاص المرافئ والخلجان الصغيرة والكهوف والخلجان الطبيعية الصغيرة، لأن النفط بقي على ما يبدو محصوراً فيها. (c) 海港、港湾、洞穴和小型天然海湾受到特别大的影响,因为石油往往聚积在那里。
فوعده مجدي عبد ربه بأن يفي بطلبه إذا بقي على قيد الحياة، وقد وفى بوعده هذا فيما بعد. Majdi Abd Rabbo许诺说,如果他活下来,一定会转告,后来也确实这样做了。
كما أنه لم يكن قد بقي على إتمام العمل بموجب العقد سوى فترة وجيزة، مما يدل على أن عنصر المخاطرة كان أدنى هنا منه في المطالبات اﻷخرى. 此外,在按合同完成工作方面只剩下很短一段时间,表明固有的风险低于其他索赔。
كما أنه لم يكن قد بقي على إتمام العمل بموجب العقد سوى فترة وجيزة، مما يدل على أن عنصر المخاطرة كان أدنى هنا منه في المطالبات اﻷخرى. 此外,在按合同完成工作方面只剩下很短一段时间,表明固有的风险低于其他索赔。
وقد حملت هذه السنة إلينا رسائل تذكيرية صارخة بالدمار وخسائر في الأرواح التي يمكن أن نتوقَّعها من تغيُّر المناخ إذا بقي على حاله. 今年的情况清楚地提醒我们,如果气候变化继续有增无减,就会给我们造成破坏和生命损失。
وسيحول الثلثان تقريبا إلى بعثات أخرى وإلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، بإيطاليا في حين سيتم التصرف فيما بقي على الصعيد المحلي. 大约三分之二将转给其他特派团和意大利布林迪西联合国后勤基地,其余资产将在当地处理。
(ط) مواجهة حقيقة أنه بقي على إجراء الانتخابات العامة أقل من عام، وأنه ليس هناك في الوقت الحاضر وجود عسكري للأمم المتحدة في ليبريا؛ (i) 利比里亚的普选距今只剩下不到一年的时间,而现在联合国在利比里亚尚无军事存在;