简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

بقي على

"بقي على" بالانجليزي
أمثلة
  • (153) كان هذان النوعان من المطالبات يقدم بوجه أعم من قبل أحد الزوجين الذي بقي على قيد الحياة ولكن باسم الزوج المتوفى.
    153 这两类索赔一般都由死者在世的配偶以死者的名义提交。
  • إن أعمال المجلس في السنة الماضية غطت عمليا جميع مناطق العالم، مع أن التركيز الأساسي بقي على أفريقيا.
    安理会过去一年来的工作几乎覆盖世界所有区域,但主要焦点仍在非洲。
  • وفي المناطق دون الإقليمية المتبقية، إما زاد عدد الأحداث وكذلك المشاركين زيادة طفيفة أو بقي على حاله.
    在余下的次区域中,活动数目及参与者数目或是略有增加,或是保持不变。
  • (ج) تأثرت بشكل خاص المرافئ والخلجان الصغيرة والكهوف والخلجان الطبيعية الصغيرة، لأن النفط بقي على ما يبدو محصوراً فيها.
    (c) 海港、港湾、洞穴和小型天然海湾受到特别大的影响,因为石油往往聚积在那里。
  • فوعده مجدي عبد ربه بأن يفي بطلبه إذا بقي على قيد الحياة، وقد وفى بوعده هذا فيما بعد.
    Majdi Abd Rabbo许诺说,如果他活下来,一定会转告,后来也确实这样做了。
  • كما أنه لم يكن قد بقي على إتمام العمل بموجب العقد سوى فترة وجيزة، مما يدل على أن عنصر المخاطرة كان أدنى هنا منه في المطالبات اﻷخرى.
    此外,在按合同完成工作方面只剩下很短一段时间,表明固有的风险低于其他索赔。
  • كما أنه لم يكن قد بقي على إتمام العمل بموجب العقد سوى فترة وجيزة، مما يدل على أن عنصر المخاطرة كان أدنى هنا منه في المطالبات اﻷخرى.
    此外,在按合同完成工作方面只剩下很短一段时间,表明固有的风险低于其他索赔。
  • وقد حملت هذه السنة إلينا رسائل تذكيرية صارخة بالدمار وخسائر في الأرواح التي يمكن أن نتوقَّعها من تغيُّر المناخ إذا بقي على حاله.
    今年的情况清楚地提醒我们,如果气候变化继续有增无减,就会给我们造成破坏和生命损失。
  • وسيحول الثلثان تقريبا إلى بعثات أخرى وإلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، بإيطاليا في حين سيتم التصرف فيما بقي على الصعيد المحلي.
    大约三分之二将转给其他特派团和意大利布林迪西联合国后勤基地,其余资产将在当地处理。
  • (ط) مواجهة حقيقة أنه بقي على إجراء الانتخابات العامة أقل من عام، وأنه ليس هناك في الوقت الحاضر وجود عسكري للأمم المتحدة في ليبريا؛
    (i) 利比里亚的普选距今只剩下不到一年的时间,而现在联合国在利比里亚尚无军事存在;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5