وبتلك الطريقة، يلحق ضرر بليغ بإحدى دعائم تعددية الأطراف، وهي المشاورات المشتركة والإعراب عن مواقف الدول بالتصويت. 因此,通过表决联合审议和表达国家立场这种作为多边主义一个支柱受到严重的破坏。
وأحدث توضيح بليغ لتلك النوايا هو البيان المثير للخلاف بصورة خطيرة الذي صدر مؤخرا عن رئيس وزراء المملكة المتحدة(). 英国首相最近发表了非常危险的挑拨离间的声明, 就是这种意图的最新生动体现。
وقد قُتل مرهافي في حينه بينما أصيب رفيقه بجرح بليغ نتيجة طلقة نارية في صدره نُقل على إثرها إلى أحد المستشفيات القريبة. Merhavi当场被打死,他的同伴胸部受严重枪伤,被送往附近的医院。
وعلى الصعيد الثقافي فإن الباليه الوطني هو الممثل الأفضل للفولكلور الرواندي، وعروضه في الخارج تعبير بليغ عن هذا الفولكلور. 在文化方面,国家芭蕾舞是卢旺达民间艺术的杰出代表,其海外演出相当具有表现力。
وعندما يحدث هذا فإن هيبتها تتأثر بشكل بليغ وتترك خارج النطاق الأساسي لصنع القرار في وقت الأزمات. 发生这样的情况时,其信誉受到了严重影响,在发生危机时它被排除在基本的决策过程之外。
وهذه الكلمات تعبر بشكل بليغ لا عن مشاعر رئيس أرمينيا فحسب، بل ومشاعر كل السكان المكلومين بهذه الوفاة المفاجئة. 这些话恰如其分反映的不仅是亚美尼亚总统,而且是全体民众在这突如其来的损失之际的感受。
أولا، فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، فإن ممثل شيلي، بصفته رئيس المؤتمر، أوضح بشكل بليغ الحالة التي وصل إليها المؤتمر. 首先,关于裁军谈判会议,昨天,智利大使以会议主席的身份雄辩地解释了会议的当前状况。
يصيب اللاجئين البالغ عددهم 000 290 لاجئ والأشخاص المشردين داخليا البالغ عددهم 000 180 شخص، ضرر بليغ جراء الأعمال العدائية الداخلية والعابرة للحدود. 乍得东部的29万难民和18万境内流离失所者继续受到内部和越界敌对行动的严重影响。