ويمكن أيضا للجنة أن تضيف الآن أن الرجل كان معرضا لقدر كبير من التلوث بالرصاص في بيئة حضرية إلى أن بلغ 12 سنة تقريبا، وأن مستوى تعرضه لهذا التلوث كان منخفضا خلال السنوات العشر الأخيرة من حياته، مما يشير احتمالا إلى أنه عاش في بيئة ريفية أكثر خلال تلك الفترة. 现在,委员会可以再补充说明,该男子在12岁前曾在城市中受到严重铅污染的影响,而在其生命的最后十年中,这种污染比较轻,这可能表明,他在此期间生活在一个较似农村的环境中。
جائزة اليونسكو " لمدن السلام " - تحتفي هذه الجائزة بمبادرات المدن التي نجحت في تقوية التلاحم الاجتماعي وتحسين ظروف المعيشة في الأحياء المحرومة وإقامة حوار فكري بنّاء، وكلها عناصر لا غنى عنها لإقامة بيئة حضرية يسودها السلم والوئام. 这个奖项是为了向一些主动采取行动、成功地作到加强社会凝聚、改善处境不利邻里住区的生活条件并发展建设性的文化间对话等工作的城市致敬,因为所有这些工作都是发展和平、和谐的都市环境所不可或缺的因素。
قيل إن الحافز الأهم على الزيادة الضخمة في الآونة الأخيرة في الكتابة وصنع السياسة العامة بشأن إمكانية الجمع بين هذه الأسلحة هو هجوم فرقة أوم شينريكيو الدينية على محطة قطار الأنفاق لأنه أول مثال بارز على استخدام إرهابي لأسلحة الدمار الشامل في بيئة حضرية حديثة(148). 奥姆真理教地铁袭击事件是恐怖主义分子首次在现代城市环境中使用大规模毁灭性武器的重大事件。 有人指出,这一事件是引发最近就恐怖主义分子可能使用这类武器问题撰写大量文章和作出大量决策的最重要因素。
73- وقد تكون هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير تفضيلية إيجابية لمساعدة المشردين داخلياً على اكتساب معرفة مهنية جديدة والتكيُّف مع سبل كسب العيش الجديدة واكتساب مهارات جديدة (على سبيل المثال عندما يُدمج المشردون داخلياً من منطقة ريفية محلياً في بيئة حضرية أو حيثما يُستبعد المشردون داخلياً من سوق العمل لمدة زمنية طويلة). 可能需要采取积极的优惠措施,帮助国内流离失所者学习新专业知识,适应新谋生手段,学习新技能(例如,来自农村地区的国内流离失所者在城市环境融入或国内流离失所者长期被排除在劳动市场之外)。