وألقى ضباط الأمن القبض على سبعة أشخاص وحجزوا كمية من المواد المشبوهة اكتُشف أنها تحتوي على مادة الريسين، وهي مادة فتاكة إن ابتُلعت أو استُنشقت أو حُقّنت، ولا ترياق لها. 警方逮捕了七人,并缴获了一定数量的可疑物质。 据查,这些物质含有蓖麻毒。
تعليق على عبارة ' ' علاج التسمم يكون بحسب الأعراض ولا يوجد ترياق حتى الآن``. 对 " 中毒后根据症状进行治疗,目前尚未研制出解毒剂 " 一句提出评论意见。
وترى كثرة من الدول الأعضاء أن الأسلحة البيولوجية تشكل تهديدا ترعاه الدولة التي تملكها، وأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية هي خير ترياق مضاد لهذا الخطر. 许多会员国把生物武器视为有国家支持的威胁,因而认为对付这一威胁的良剂是《生物武器公约》。
8- إن الاستنتاج بأن الاتحادات النقدية بإمكانها تعزيز التجارة لا يعني أنها ترياق يصلح لما تواجهه أفريقيا من تحديات في مجال التجارة والتنمية على المستوى الإقليمي. 关于货币联盟可以促进贸易的发现并不意味着货币联盟是应对非洲区域贸易和发展挑战的万能药。
وقالوا إنه يبدو أن الإجراء التنظيمي كان وقائياً في طبيعته، بالنظر إلى سمية المادة الكيميائية وإلى أنه لا يوجد ترياق في أي حالة تسمم تنتج من خلل في المعدات. 考虑到该化学品的毒性,且设备失灵造成中毒的情况下没有解药,该管制行动似乎是预防性的。
ومنذ أوائل التسعينيات توصف التدفقات المالية الخاصة بأنها ترياق للتنمية الاقتصادية، ولكن تلك الموارد تتركز في عدد قليل نسبيا من البلدان. 自1990年代初起,私人资本流入被认为是经济发展的万应良药,但这类资本的流入只集中在相对少数的一些国家中。
فتبادل الخبرات والمعارف المكتسبة من خلال هذا الحوار الصادق والقائم على الاحترام سيكون أفضل ترياق لصدام الحضارات الذي يتنبأ به البعض كما أنه سيكون بديلاً مأموناً للإرهاب والعنف. 通过这种诚实和尊重别人的对话来交流经验和知识,是有些人预计的文明间冲突的最佳解药,并且是恐怖主义与暴力的可靠的替代方法。