وهذه القضية ليس ليس لها فقط ما يبررها بالكامل ، بل إنها تعمل فحسب على تسميم الجو وعرقلة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لحل المشكلة. 那不仅毫无道理,而且只能伤害气氛,妨碍联合国解决问题的努力。
ولتجنب تسميم الأجواء، اقترح مبعوثي الشخصي أن يبدي كل طرف شواغله بشأن هذه المسألة من خلاله بدلا من وسائل الاتصالات العامة. 我的个人特使建议,为了避免破坏气氛,双方应通过他而不是通过公开传达信息表达对这一问题的关切。
(ه) تشير تقديرات منظمة الصحة العالمية إلى أن مبيدات الآفات تتسبب في تسميم زهاء 3 ملايين شخص على الأقل كل عام، وتقتل ما يقرب من 000 20 شخص(30). (e) 据世界卫生组织估计,杀虫剂每年至少使300万人中毒,约20,000人丧生。
بيد أن النتيجة الطبيعية لهذا النوع من تسميم العقول هي العمل الشنيع الذي وقع في بودابست، حيث أن جيل الشباب هو الأكثر عرضة للتأثر بالدعاية. 然而,布达佩斯的野蛮行径便是沉溺于这种做法的一个自然结果,因为年轻的一代最容易为宣传所动。
إذ لا يوجد أي توافق واضح في الآراء بشأن هذا المفهوم؛ وعلاوة على ذلك، أدت إجراءات الأمانة العامة إلى تسميم المناقشات الجارية بشأن هذه المسألة في الجمعية العامة. 对于这一概念不存在明确的共识;此外,秘书处所采取的行动扭曲了大会关于这一问题的讨论。
وتساءل عما إذا كانت الأمانة العامة تحاول خداع الجمعية العامة وإقناعها بتوافر حسن النية بينما الواقع أنه يجري باستمرار تسميم المناقشات المتعلقة بهذه المسألة. 他怀疑秘书处是否企图欺骗大会,努力表明这一问题的讨论是本着诚意进行的,而实际上讨论已经被扭曲。
إن أعمال إسرائيل غير القانونية تزيد من تسميم الأجواء وتُفاقم التوترات بين الجانبين وتزيد من تعقيد الجهود التي تبذلها الأطراف المعنية حاليا من أجل السلام. 以色列的非法行动进一步毒害环境,加剧双方的紧张关系,并使有关各方争取和平的努力进一步复杂化。