ويشير الأمين العام إلى وجود درجة عالية من التجزؤ في هذا المجال، مع تناثر ما لا يقل عن 131 مكتبا لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مختلف أنحاء العالم. 秘书长指出,在这方面存在高度分散的现象,全球至少有131个信通技术服务台。
ويجري في العديد من منشآت الأمم المتحدة على الصعيد العالمي تركيب الأغشية الواقية من تناثر الزجاج والحواجز المُعّززة ومعدات مراقبة الدخول وغيرها من أجهزة المراقبة. 防碎片薄膜、加固的障碍物、出入控制设备和其他警卫装置正陆续安装在世界各地的许多联合国设施。
وينبغي ألا تؤدي تناثر الرذاذ أو عمليات النشر الأخرى لعناصر بيولوجية نشطة إلا في بيئات محصورة وضيقة وإلا لأغراض الكشف أو الوقاية أو العلاج الطبي 活性生物制剂的雾化或其他形式的传播只能在封闭的小规模环境中进行,而且只能为了测定、预防或医疗
فمثل هذه النظريات ينبغي مناقشته في ضوء عوامل أخرى ذات صلة لا تقتصر على الرقعة المتأثرة بارتطام الطائرة بالأرض أو نمط تناثر الحطام " . 讨论此类理论必须要考虑到所涉及的其他事实,而不仅仅是切削痕迹和残骸形态。 "
ونحن نسلّم بأنه رغم تناثر الدول الجزرية الصغيرة النامية جغرافيا في جميع أنحاء العالم، فإن قوتها تكمن في رؤيتها المشتركة والتزامها بالعمل الجماعي. 我们认识到,小岛屿发展中国家尽管地理上分散于全球各地,但其力量在于拥有共同的愿景和承诺采取集体行动。
111- وتتمثل إحدى المشاكل التي تم تحديدها في العديد من البلدان في الافتقار إلى نظم عادم كافية مما يؤدي إلى تناثر حبيبات المطاط في البيئة ويتسبب في مخاطر لصحة العمال. 一些国家确定的问题之一是缺乏适当的排气系统,导致橡胶微粒散布到环境中,给工人健康造成风险。
ورغم الإبقاء على المسافة الآمنة، سقطت بعض الشرائح وغيرها من مكونات القذائف فيما يبدو داخل المجمع بعد تناثر الشرائح في الهواء. 尽管保持了安全距离,但是毡制楔形体在空中释放后,一些毡制楔形体以及射弹的其他组成部分显然还是落到了工程处院子里。
وأدت القنبلة القوية إلى تناثر الأشلاء البشرية في كل منطقة الهجوم، واستخدم الإرهابي المسامير والشظايا لزيادة ألم ضحاياه ومعاناتهم. 炸弹的杀伤力极强,事发地点遍地是人体残肢,恐怖主义分子为了加剧受害者的疼痛和受到的折磨,还在爆炸装置中使用了钉子和碎弹片。
وفيما يختص بمنظور المساواة بين الجنسين، بيَّنت الأبحاث أن المشكلة تتمثل في عدم استعمال البيانات استعمالاً كافياً وفي تناثر الإحصاءات الجنسانية المحور وفي عدم تحديثها في كل الأحيان. 关于两性平等问题,研究显示问题在于这些数据没有得到充分利用,而且基于性别的统计数字比较零散,不能按时更新。
بيد أنه أفيد أن تناثر الحطام الناجم عن الهجوم على مركز شرطة الشجاعية قد أسفر عن مقتل امرأتين ورجل وطفل كانوا يقفون على الجانب الآخر من الطريق. 然而,据报告,在袭击al-Shujaeiyah派出所时,站在马路对面的两名妇女、一名男子和一个儿童死于碎片。