وذكرت تايلند أن حالات التأخير التي تسببها عملية التسليم المراقب يمكن أن تنبه المشبوهين إلى عملية إنفاذ القوانين. 泰国指出,控制下交付过程造成的延误可能使嫌疑人对执法行动产生警觉。
وكثيرا من أغاني الأعراس تنبه المرأة إلى ما ينطوي عليه الزواج لكي تتذرع بالصبر والاحتمال في إطاره. 许多有关婚礼的歌曲告诉妇女婚姻意味着什么,告诉她必须学会支撑和忍受。
ويمكن للمشاورة أن تنبه الحكومة لأي دعاوى قائمة بشأن الأراضي أو أي منازعات محتملة في منطقة الامتياز. 协商还可提醒政府注意拟议特许区内任何现有的土地要求或可能出现的争议。
وبعد إصدار التقرير السابق للفريق عممت حكومة ليبريا مذكرة تنبه فيها موظفيها إلى عدم السفر. 专家小组上次报告公布之后,利比里亚政府发布了一份备忘录,提醒官员不要旅行。
ولطالما وجهت إسرائيل تحذيرات وبعثت برسائل إلى مجلس الأمن تنبه فيها إلى أنه لن يجر التسامح إزاء هذا النوع من الاستفزازات. 以色列一再发出警告,并多次致信安全理事会,警告不会容忍此类挑衅。
وبفضل رسالة الكمال التي تنبه المستعملين إلى أخطاء الاشارات، سوف يوفر نظام غاليليو موثوقية أكبر. 在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高的可靠性。
وترحب اللجنة بهذه الاستعراضات ولكنها تنبه إلى أن نتائج هذه الاستعراضات واستنتاجاتها لم تظهر بوضوح في اقتراحات الميزانية. 委员会欢迎这些审查,但指出,这些审查的结果和结论尚未清楚地反映在概算之中。
وينبغي أن تنبه المعلومات غير المستكملة أو التي استكملت مرة ولا يمكن أو من الصعب تأكيدها، الكيان إلى أنه قد تكون هناك مشكلة؛ 如果信息没有更新或更新后不能核实的信息,应当警告实体可能有问题;
والمذكرات الإعلامية هي نصوص أطول تنبه وسائط الإعلام للاجتماعات القادمة التي قد تبرر توجيه الاهتمام بها وإمكانية تغطية أخبارها. 情况说明已不再是提醒式的案文,请媒体关注即将举行的会议和可能的新闻报道。
تنبه الاعتبارات التالية المستعملين إلى الأبعاد المتعلقة بالنوعية الرفيعة في البرمجة وتنسحب على جميع مراحل عملية البرمجة. 以下的一些考虑促使用户注意到方案拟订的质量方面并且适用于方案拟订过程的所有阶段。