أود بداية أن أشارك المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة السيد جان بينغ على توليه منصب رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. 首先,我谨与在我前面发言的其他人一道祝贺让·平先生担任大会第五十九届会议主席这一要职。
كما أتوجه بالشكر إلى الرئيس المشارك السيد جان بينغ على قيادته أعمال الدورة السابقة، ومساهمته الطيبة في الأعمال التحضيرية لهذه القمة. 我还要感谢共同主席让·平对第59届会议工作的指导,感谢他对本次会议筹备工作所作的可贵贡献。
وأود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم، معربا في الوقت نفسه عن خالص تقديري للسيد جان بينغ على رئاسته الناجحة للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. 我还要祝贺主席先生你当选,同时对让·平先生成功主持大会第五十九届会议向他表示衷心赞赏。
وأود أن أعرب عن شكري الودي لجميع من أسهموا في الإعداد لمؤتمر القمة هذا، وبخاصة السيد جان بينغ والأمين العام كوفي عنان. 我要向为本次首脑会议筹备工作作出贡献的所有人,特别是让·平先生和秘书长科菲·安南,表示衷心感谢。
ونشيد أيضا بسلفكم، جان بينغ ممثل غابون، الذي عمل بشكل دؤوب وناجح على تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر صلاحية. 我们还要向你的前任加蓬的让·平致意,因为他为加强联合国并使联合国更具重要性而进行了孜孜不倦和卓有成效的工作。
ويطيب لي أن أعرب عن خالص التقدير للأخ جان بينغ على إدارته المتميزة لأعمال الدورة السابقة للجمعية العامة التي تولت الإعداد لاجتماعنا هذا. 我也谨向让·平先生表示深切赞赏,他干练地主持了大会第五十九届会议的工作,为本次会议进行了所有筹备工作。
واسمحوا لي كذلك أن أشارك الآخرين في شكر السيد جان بينغ على التفاني الذي أظهره كرئيس للدورة الماضية للجمعية العامة، وعلى الجهود التي كرسها لإعادة تنشيط منظمتنا. 我还像其他人一样感谢让·平先生作为大会上届会议的主席作出的不倦的努力以及他为振兴本组织而作出的努力。
دعوني أبدأ بالتعبير عن عميق تقديري للسيد جوليان هنت، على حسن القيادة والبصيرة اللتين أدار بهما الدورة الماضية، وبتهنئة السيد جان بينغ على توليه رئاسة هذه الدورة. 让我首先对朱利安·亨特先生领导上届会议的领导风范和远见卓识深表赞赏,并祝贺让·平先生担任本届会议主席。
ومهما كانت نتائج المفاوضات الجارية بشأن القيام بإصلاح عادل ومتعمق لمنظمتنا فإن أخانا جان بينغ قد أعطى أفضل ما لديه، وندين نحن جميعا له بالامتنان والاحترام. 为公正而深入改革本组织所进行的谈判,不论其结果如何,我们的兄弟让·平已尽其最大努力,我们大家都要向他表示感谢与敬意。