简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

جبال الكاربات

"جبال الكاربات" بالانجليزي
أمثلة
  • تقديم خدمات الأمانة المؤقتة للاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة ومساعدة الأطراف في التفاوض ووضع البروتوكولات ذات الصلة، وفي تنفيذ ما يرتبط بذلك من مشاريع
    为《保护和可持续开发喀尔巴阡框架公约》(《喀尔巴阡公约》) 提供临时秘书处服务,协助缔约方谈判和制订议定书并执行相关的项目
  • وفي عام 2011، حدى التعاون الدولي برومانيا وسلوفاكيا، إلى جانب خمس دول أخرى أطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، إلى التوقيع على البروتوكول المتعلق بالسياحة المستدامة.
    在2011年,国际合作促使罗马尼亚、斯洛伐克以及其他5个《保护和可持续发展喀尔巴阡山脉框架公约》缔约国签署可持续旅游业议定书。
  • دولة في وسط أوروبا الشرقية. وهي تقع في الجنوب الغربي من سهل أوروبا الشرقية وتضم جزءا من جبال الكاربات والقرم؛ وتمتد مسافة 893 كيلومترا من الشمال إلى جنوب و316 1 كيلومترا من الغرب إلى الشرق.
    乌克兰是欧洲中东部国家,地处东欧平原西南部以及喀尔巴阡山和克里米亚山部分山脉。 南北长893公里,东西长1,316公里。
  • ومن الأمثلة الحديثة على ذلك اتفاقية عام 2003 بشأن حماية منطقة جبال الكاربات وتنميتها المستدامة، التي يستضيف برنامج الأمم المتحدة أمانتها المؤقتة الكائن مقرها في فيينا، والاتفاقية الإطارية لعام 2006 بشأن حماية البيئة البحرية لبحر قزوين.
    近期的例证包括:2003年的《保护喀尔巴阡山脉及其可持续发展公约》,其临时秘书处设在维也纳,由环境署主持;2006年的《保护里海海洋环境框架公约》。
  • وقدّمت البلدان التي تمتد فيها جبال الكاربات أيضا مدخلات " للبيان المشترك بشأن التحديات التي تواجهها الجبال " الذي يدعو إلى تعزيز نهج أوروبي مشترك بين القطاعات لإدارة الجبال بالتأسيس على السياسات والمبادرات المعلنة القائمة.
    喀尔巴阡山脉的国家也向 " 山区挑战声明 " 提供投入。 该声明呼吁在现有的政策声明和倡议的基础上加强共同的欧洲山区跨部门管理方法。
  • ولدى وضع بروتوكول اتفاقية جبال الكاربات (انظر الفقرة 11 أعلاه)، روعيت ضرورة قيام البلدان بربط سياسات إدارة الغابات بغيرها من السياسات، بما فيها التنمية الريفية، والسياحة، والتراث الثقافي والمعارف التقليدية، وكذلك حفظ التنوع البيولوجي، والتخطيط المكاني.
    在拟订《喀尔巴阡公约议定书》(见上文第11段)时考虑到,各国必须把森林管理政策与其他方面的政策相联系,这些方面包括农村发展、旅游、文化遗产和传统知识,以及生物多样性保护和空间规划。
  • وساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا في استحداث الهياكل الأساسية المستدامة التي نجمت عن توقيع اتفاق في نطاق الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، والاتفاقية الدولية لحماية جبال الألب من أجل إنشاء ممر بيئي يصل بين أرجاء منطقة جبال الكاربات لتيسير تنقل الحيوانات.
    环境署还推动根据在《保护喀尔巴阡山脉及其可持续发展框架公约》和《保护阿尔卑斯山脉国际公约》下签署的协议,发展可持续的基础设施,建立一条连接喀尔巴阡山脉区域的生态走廊,以便于动物行动。
  • وساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا في استحداث الهياكل الأساسية المستدامة التي نجمت عن توقيع اتفاق في نطاق الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، والاتفاقية الدولية لحماية جبال الألب من أجل إنشاء ممر بيئي يصل بين أرجاء منطقة جبال الكاربات لتيسير تنقل الحيوانات.
    环境署还推动根据在《保护喀尔巴阡山脉及其可持续发展框架公约》和《保护阿尔卑斯山脉国际公约》下签署的协议,发展可持续的基础设施,建立一条连接喀尔巴阡山脉区域的生态走廊,以便于动物行动。
  • تنوه بتقدير، في هذا السياق، بالاتفاقية الدولية لحماية جبال الألب وبالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وبتنميتها المستدامة، اللتين تروجان لانتهاج مقاربات جديدة بنّاءة لتحقيق التنمية المستدامة المتكاملة لجبال الألب وجبال الكاربات وتوفران منتدى للحوار بين الجهات المعنية؛
    在这方面赞赏地注意到,《保护阿尔卑斯山脉国际公约》和《保护喀尔巴阡山脉及其可持续发展框架公约》提倡采取新的建设性办法实现阿尔卑斯山脉和喀尔巴阡山脉的综合可持续发展,为各利益攸关方开展对话提供了论坛;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4