ولا يُعهد بطفل بلغ سن 10 سنوات إلى أسرة حاضنة إلا بموافقته. 年满10十周岁的儿童方可被移交收养家庭,但只能在他们同意后移交。
(ج) أن تشجِّع وتسهِّل بقاء الطفل المودَع لدى أسرة حاضنة على اتصال مع أسرته الطبيعية. 鼓励寄养儿童与其自然家庭保持联系,并为其提供这一方面的便利。
(د) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لاستخدام أسر حاضنة وموظفين يعملون في مؤسسات الرعاية ينتمون إلى جماعات إثنية غير دانمركية؛ 采取一切必要措施,征求非丹麦裔寄养家庭和机构工作人员;
(ج) تشجيع الأفراد على التقدم كأسر حاضنة وذلك بتقديم محفِّزات منها توفير فرص عمل لهم. 鼓励个人自愿成为收养父母,其方式可以包括向这些人提供就业机会。
ويمكن للاقتصاد غير الرسمي أن يكون أيضا بمثابة حاضنة للمشاريع التجارية وفرصة لاكتساب المهارات أثناء مزاولة الوظائف. 非正规经济部门也可成为企业孵化器,提供在职学习技能的机会。
وبالتالي، فإنه من الأهمية بمكان الآن أن نتصدى للأيديولوجيات المتطرفة التي تشكل حاضنة للتطرف العنيف. 我们必须对加剧暴力极端主义的激进意识形态给予重视,原因即在于此。
(د) أن تواصل ضمان الاستعراض الدوري لجميع الظروف المتصلة بإيداع الأطفال لدى أسر حاضنة وفي مؤسسات الرعاية؛ 继续确保定期评估将儿童送往寄养家庭和照料机构的所有相关情况;
وساهم احتضان بعض الجمعيات الأهلية لهذه التعاونيات من خلال لعب دور وسيط التسويق مع مؤسسات تجارية في لبنان وبلدان الخليج وأوروبا (تجربة حاضنة أطايب الريف). 参加成员多数为教育程度低的妇女,有些甚至不识字。
وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة على تحديد أسر حاضنة متخصصة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والميل الجنسي إلى الأطفال. 此外,政府还在为性虐待和恋童癖的儿童受害者寻找专门的寄养家庭。
وتلاحظ اللجنة بأسف أن نصف هؤلاء الأطفال لا يوجدون في أسر حاضنة بل في مؤسسات. 委员会遗憾地注意到,大约一半这类儿童没有寄养家庭,而是由收容机构抚养。