وتبعاً لذلك، فإن العديد من الأبوين انطلاقاً من حسّ خاطئ بالخجل أو الإحراج، لا يدلون بالمعلومات المتعلقة بأطفالهم المعوقين، مما يؤدي إلى بقاء مشاكل أطفالهم مجهولة وبدون علاج. 因此,由于不应该有的羞耻感或窘迫感,许多父母不公布有关其残疾子女的信息,其结果是他们子女的问题不为人知,也得不到解决。
وعلاوة على ذلك ثمة زَعْم بوجود حسّ مشترك بأن الصحف تملك سلطانا كبيرا وموارد مالية ضخمة وأن الشخص الذي تصوره وسائط الإعلام تصويراً مشوهاً وليس له من المال ما يرفع به قضيته أمام المحكمة، ليس أمامه خيار آخر يلجأ إليه. 而且,据称,一般认为,报纸具有很大的力量,拥有大量财政资源,如果某人被媒体错误报导,却没有钱向法院申告,他或她就别无申诉的途径了。
وتم إنتاج كتب مدرسية وأشكال أخرى من المنشورات والبرامج الإذاعية التي تروِّج التصورات الإيجابية للهوية النسائية وعدم العنف، وذلك من أجل أفراد الجمهور الأصغر سناً لمساعدتهم على تكوين حسّ نقدي تجاه ما تحتويه وسائط الإعلام والإعلانات. 在教科书、其他形式的文学作品和广播节目中,都有专门针对年幼观众的内容,传播积极看待女性身份和非暴力的思想,帮助他们树立一种认识,批判性地看待媒体和广告内容。
وبدأ سعي الرؤساء الستة غير المسبوق لإيجاد أرضية مشتركة من مجرد الاعتقاد بأننا نحتاج إلى حوار يؤدي إلى مفاوضات في المستقبل وبوجوب أن يكون ذلك الحوار منظماً، ومركزاً وتفاعلياً، وفي الوقت ذاته على حسّ بالتوازن. 六位主席为了构建一个共同平台所作的前所未有的尝试始于一种朴素的信念,这就是,我们需要让对话有利于未来的谈判,这种对话应当是有序、有重点和互动式的,同时保持平衡感。
مون، على جهوده لتنشيط حسّ الشراكة والتعاون والثقة بين أفغانستان والمجتمع الدولي. كما أشكر الموظفين المتفانين والملتزمين في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، على مساعدة الشعب الأفغاني في بناء مستقبل يعمه السلام والأمان والازدهار. 我感谢潘基文秘书长为恢复阿富汗和国际社会之间的伙伴关系、合作和信任作出的努力,也感谢联合国及其专门机构充满奉献和牺牲精神的工作人员帮助阿富汗人民建设和平、安全和繁荣的未来。