ولذلك لم تستهدف سياسة الهند قط مساعدة أو تشجيع أو حض أي بلد آخر على صنع أسلحة نووية. 因此,印度的政策一直是绝不帮助、鼓励或引诱任何国家制造核武器。
وفضلا عن ذلك، حض بعض المشاركين البلدان المستهلكة على حظر استيراد منتجات الأخشاب غير قانونية المصدر في بلد المنشأ. 此外,一些与会者促请消费国规定进口非法来源的木制品是非法的。
مساعدة أو حض أو استئجار أي شخص لغرض صنع أو احتياز أو امتلاك أو السيطرة على أي أجهزة متفجرة نووية؛ 帮助、教唆或促使任何人制造、获取、拥有或控制任何核爆炸装置,
ولقد اختار الأمين العام بحكمة حض كلا الطرفين في جنوب آسيا على استئناف الحوار الثنائي وحل الخلافات بالوسائل السلمية. 秘书长明智地选择规劝南亚双方恢复双边对话,并以和平手段解决分歧。
وإني أشارك أسلافي في حث الجمعية على حض كل الدول الأعضاء على التعاون تعاونا كاملا وسريعا مع عمل المحكمة. 我与我的前任一道敦促大会要求所有会员国全面并立即配合国际刑事法庭的工作。
وفي كل الاجتماعات التي عقدها، حض ممثلي الخاص على بذل جهود للتقليل من العنف المستشري في العراق ومن أثره على المواطنين العراقيين. 他在每次会面时都鼓励努力减少伊拉克普遍存在的暴力及其对伊拉克公民的影响。