简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

خمول

"خمول" بالانجليزي
أمثلة
  • وعند اعتماد تدابير لتخفيف ما للأزمة الاقتصادية من آثار سلبية يتعين تجنب الحلول القصيرة الأجل التي من شأنها أن تؤدي إلى خمول على المدى الطويل أو زيادة حالات اللامساواة.
    在采取措施遏制经济危机的负面影响的同时,也要注意避免采取可能导致经济没有长期活力或加剧不平等状况的短期解决办法。
  • وتم استرعاء الانتباه إلى أن سلسلة الجرائم من هذا النوع ترتكب ويفلت مرتكبوها من العقاب بسبب خمول السلطات من جهة، وبسبب البيانات العامة التي تدلي بها تلك السلطات من جهة أخرى، مما شجع المجرمين.
    人们指出犯下这一系列罪行的人没有受到惩罚,原因一方面是当局不采取行动;另一方面是当局的公开表态使罪魁祸首有恃无恐。
  • وبادئ ذي بدء قامت الجماعة، وهي تعاني من وضع سيئ للغاية فيما يتعلق بملاك موظفيها ومن فترة خمول امتدت خلال الفترة من 1993 إلى 1998، بتقديم طلب للحصول على مساعدة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لأغراض تنفيذ البرنامج المؤقت للجماعة.
    首先,从1993到1998年期间工作人员极其贫乏,长期缺乏活力的中非经共体试图寻求非洲经委会的援助,帮助它执行它的临时方案。
  • وفي المقابل، فإذا كان بدء عمل الآلية (الآليتين) مرتبط بنقطة انطلاق (مثل إكمال المحاكمات وإجراءات الاستئناف)، فمن المرجح أن تشهد الآلية (الآليتان) عند بدء العمل مرحلة " خمول " .
    反之,如果机制的开始运作同一个触发点相连(例如,完成审判和上诉),那么,机制就可能以 " 蛰伏 " 状态开始运作。
  • وحيث إنني مررت بنفسي بتجربة رئاسة مؤتمر نزع السلاح في وقت سابق من هذا العام، فإنني أعرف ما تبذلونه من جهد لحمل المؤتمر على إحراز بعض التقدم في أشغاله وهو الذي شهد فترة خمول طوال الثمانية أعوام الماضية.
    今年早些时候我本人曾主持过裁谈会,因此我了解你做出了多大的努力,才使裁谈会在过去8年失去活力无所作为之后,在工作中能取得一些进展。
  • 15- وقد أسهمت عوامل شتى في خفض العجز التجاري في البلد، من قبيل انخفاض مستويات الطلب المحلي وانخفاض الأسعار الدولية للبترول في الأشهر الأخيرة والحفاظ على نمو الصادرات، على الرغم من خمول الاقتصادات الأوروبية في البلدان الرئيسية في منطقة اليورو.
    造成贸易赤字的因素众多,如:内需的拉动力不足,国际油价在近几个月来的回落,以及欧元区主要国家在经济疲软的情况下仍维持着出口增长的态势。
  • وسينعقد المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2010 برئاسة الفلبين في العام القادم بعد فترة خمول طويلة اتسمت بعدم إحراز تقدم في تحقيق أهدافه المتمثلة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وتسخير الطاقة النووية للاستخدامات السلمية.
    在以实现核裁军、核不扩散以及和平利用核能各项目标方面缺乏进展为特点的漫长冬眠期之后,由菲律宾担任主席的2010年不扩散条约审议大会将于明年举行。
  • 5- وتنصب جميع هذه المسائل في بؤرة أنشطة المجتمع المدني، الذي يقف محتاراً أمام خمول وعدم مبالاة الحكومات فيما يتعلق ببذل الجهود لمكافحة الفقر، ويراقب الوضع بينما يصبح الإحراز الحقيقي لأهداف التنمية للألفية أمراً بعيد المنال أكثر فأكثر.
    所有这些问题都是民间社会活动的重点,面对各国政府在努力消除贫困方面无所作为和无动于衷,看到《千年发展目标》的真正实现变得越来越遥远,民间社会感到十分困惑。
  • ويتم هذا بعدد من الطرق، لكنه يتضمن عادة آلية مصراع في سلسلة التفجر تمنع بدء الشحنة الأولية، ومن هنا فإن أي عيب في النظام، مثل نقص التسارع نتيجة ملف العبوة الدافعة، قد يؤدي إلى خمول الفتيلة، وبعبارة أخرى سيكون من غير المحتمل أن تنفجر الذخيرة عند الاصطدام.
    有几种办法可以做到这一点,但通常是在起爆程序中有一关闭装置,以防止初级炸药起燃。 因此,如果系统中发生任何失灵,例如因推进剂退化而不能加速,则引信就会失效。 换句话说,弹药在触击目标后就不大可能爆炸。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3