وعلاوة على ذلك، دعّم البرنامج 51 اجتماعاً من اجتماعات الهيئات المنشأة من خلال توفير الترتيبات اللوجستية وتيسير مشاركة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب. 此外,CAS为组成机构举行51次会议提供支持,包括作出后勤安排,为缔约方和观察员组织参会提供便利。
وعلى مدى السنة، دعّم المجلس جهود المجتمع الدولي، بما فيها جهود اللجنة الرباعية وغيرها الرامية إلى مساعدة الطرفين على تجنب المواجهة واستئناف المفاوضات الجادة. 一年来,安理会支持国际社会包括四方和其他方面为帮助当事双方摆脱冲突和恢复有意义的谈判而进行的努力。
16- وأفادت الجماعة الأوروبية بأن برنامجها لسياسة الطاقة SYNERGY دعّم عدداً من المبادرات شمل تقييم إمكانات إنتاج واستخدام الغاز الطبيعي في الفلبين. 欧盟委员会报告说,它的SYNERGY能源政策计划已支助了许多举措,其中包括评估在菲律宾生产和使用天然气的潜力。
واستطرد قائلا إن انعقاد دورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين واعتماد خطة العمل لخلق " عالم صالح للأطفال " دعّم تصميم المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته. 联大第二十七届特别会议及其通过的旨在建立一个适合儿童生长的世界的行动计划加强了国际社会履行其承诺的决心。
وفي عام 2004، دعّم الصندوق في ما لا يقل عن 10 بلدان، التدريب والبناء الشبكي في أوساط الصحفيين بغية تحسين تغطيتهم للقضايا المتعلقة بحقوق المرأة وقدراتها القيادية. 2004年,妇发基金至少在10个国家支助培训新闻工作者并建立他们的网络,以改进他们对妇女权利和领导才能的报道。
وإبان مرحلة الاستجابة لكارثة تسونامي، قدم برنامج الأغذية العالمي خدمات الشحن والنقل الجوي، وقام بدعم المخيمات الأساسية عن طريق شركائه الاحتياطيين كما دعّم إقامة مركز الأمم المتحدة المشترك للوجستيات. 在海啸灾害救援期间,粮食署提供货运和空运服务,通过其待命合作伙伴提营地支持,并支持组建联合国联合后勤中心。
ومثال ذلك أنه بالشراكة مع الباحثين والحكومة الوطنية، دعّم البرنامج تجربة عشوائية للتكميل التغذوي من أجل تحسين الالتزام بالعلاج والنتائج الإكلينيكية في زامبيا. 例如,粮食计划署通过与研究人员和政府建立的伙伴关系,支持了一个营养补充剂随机测试,以改善赞比亚的坚持治疗情况和临床疗效。
كما دعّم البرنامج الإنمائي إعادة إدماج ما يقرب من 800 1 من قوات الأمن السابقة في صوماليلاند وبونتلاند ونحو 500 من أفراد الميليشيات التي تعمل لحسابها الخاص في مقديشو. 开发署已为索马里兰和邦特兰约1 800名前保安部队人员以及摩加迪沙约500名独立民兵成员的重返社会工作提供了支助。
وقد أفضى ذلك إلى تضمين تقارير الأمين العام ذات الصلة أدلة أفضل وتوصيات تهم المساواة بين الجنسين تحديدا مما دعّم الأساس الذي يستند إليه مجلس الأمن في نظره في هذه المسألة واتخاذه الإجراءات بشأنها. 在秘书长有关报告中,提出了更好的证据和针对具体性别群体的建议,从而加强了安全理事会的审议和行动的基础。