يربط تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية مصالح العديد من الدول على جانبي الفاصل بين دول الشمال ودول الجنوب. 加强区域组织的能力,能够把南北两边许多国家的利益联系起来。
كذلك جرى تناول مسألة تعميم مراعاة منظور الإعاقة في إطار جهود دول الشمال للتعاون الإنمائي. 此外还在北欧发展合作努力框架内处理了将残疾问题纳入主流的问题。
والدانمرك هي أيضا البلد الوحيد بين دول الشمال الأوروبي الذي لا يخصص للآباء جزءا من إجازة الوالدية بصدد ولادة أطفالهم. 丹麦也是唯一的父亲没有享有部分新生儿育儿假的北欧国家。
والمركز يقع في نفس المكان الذي يقع فيه " معهد دول الشمال للدراسات المتعلقة بالمرأة والبحوث المتعلقة بنوع الجنس " . 该中心和北欧妇女与性别研究所(NIKK)位于同一地区。
ولذا، قال إن دول الشمال الأوروبي ترحب بقرار اللجنة عدم إحالة مشروع المادة 4 إلى لجنة الصياغة. 因此,北欧国家欢迎国际法委员会决定不把第4条草案送交起草委员会。
وقام مجلس وزراء دول الشمال الأوروبي بمنح أموال إلى المؤتمر الذي عقد تحت إشراف مديرية العمل. 斯堪的纳维亚部长理事会为该次会议提供了资金,会议由劳工联合会主办。
وعلى سبيل المثال، فإن دول الشمال قامت بشكل جماعي بإيفاد عدة ضباط اتصال إلى نخبة من الدول المضيفة في أرجاء العالم. 例如,北欧各国集体派遣了数名联络官在世界各地选择东道国。
فبينما تنعم دول الشمال بالازدهار بقيت دول الجنوب تعاني من الفقر والبطالة والأمراض والتلوث البيئي. 在北方国家繁荣富强的同时,南方国家继续为贫穷、失业、疾病和环境污染所困。
علاوة على ذلك، نسعى لزيادة التعاون بين دول الشمال والجنوب، لأنه ما زال يؤدي دورا هاما في تنمية أفريقيا. 此外,我们谋求增加南南合作,因为它在非洲的发展方面继续起重要作用。