وثانيا، لما كان مشروع القرار هذا سيبشر، باعتماده، ببداية سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات فقد تم تضمينه أفكارا جديدة. 其次,本决议草案通过后,联合国不同文明之间对话年即开始,因此内容更多。
ونحن نرحب بإعلان عام 2001 " سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات " . 我们欢迎把2001年宣布为 " 各文明之间对话年 " 。
وتتيح سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات فرصة للمجتمع الدولي لمضاعفة جهوده مرة أخرى لحماية التراث الثفافي للشعوب الأصلية. 联合国不同文明之间对话年使国际社会有机会加倍作出努力,保护土着人民的文化遗产。
ونحن على ثقة من أن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات ستكلل بالنجاح، وستواصل اندونيسيا إسهامها في نجاحها على أعلى المستويات. 我们深信,联合国不同文明之间对话年将取得成功,印度尼西亚将继续促进对话获得最大成功。
21- أعلنت الجمعية العامة للأمم المتحدة سنة 2001 " سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات " . 联合国大会宣布2001年为 " 联合国不同文明之间对话年 " 。
وقد لاحظ الأمين العام في تقريره عن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات أهمية كفالة أن تكون عملية العولمة شاملة ومنصفة. 秘书长在有关联合国不同文明间对话年的报告中指出了确保全球化进程的全面性和公平性的重要性。
كما يجدر التذكير بأن الجمعية العامة قد أعلنت سنة 2001 " سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات " . 它还将回顾到,大会已宣布2001 年为联合国 " 不同文明之间对话年 " 。
159- ويمكن تسخير الإمكانيات التي تتيحها سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات لجمع هذه العناصر المشتركة بين الديانات، وبهذه الطريقة تعزز الانسجام والتآزر بين الديانات. 可以利用联合国不同文明对话年的潜力,突出各个教派的这一共同点,以此促进各个宗教之间的和睦与协作。
وفي هذا الصدد يسرني أن الأمم المتحدة أعلنت عام 2001 " سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات " . 在这方面,我感到高兴的是,联合国已宣布2001年为 " 联合国不同文明之间对话年 " 。
تقرر أن تواصل النظر في مسألة حماية الأماكن الدينية في إطار البند المعنون " سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات " . 决定在题为 " 联合国不同文明之间对话年 " 的项目下,继续审议保护宗教场所的问题。