280- وعنـد التعليــق علــى الفصـل الخامـس، لـم تبد أية حكومة شكا في لزومه. 在评论第五章时,没有任何政府对于需要该一事发生疑问。
وقد شكا كلا الجانبين من بطء وتيرة مشاركة الأمم المتحدة في تنفيذ اتفاق لوساكا. 双方都抱怨联合国参与执行《卢萨卡协定》的速度太慢。
وﻻ يبدو أن هناك شكا في أهمية اﻷفعال اﻻنفرادية الصادرة عن الدولة في تكوين العرف. 看来没有人怀疑国家单方面行为对形成惯例的重要意义。
إلا أنه شكا من رفض طلبه الاتصال بزوجته وأطفاله. 然而,申诉人抱怨说,他有关打电话给他妻子和侄女的要求没有获得批准。
خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، حلقت فوق شكا وجونيه والأرز وبعلبك ورياق والهرمل وطرابلس. 以色列敌方1架侦察机侵犯黎巴嫩领空,进入纳库拉上空。
3 أهداف مقابل شكا 8 أميال فوق البحر باتجاه الشرق 提尔上空有两个目标;在Shikka以外8海里的海面上空有三个目标朝东飞去
كما رأت المحكمة أن المشتري قد شكا شفويا للبائع مرات عديدة بخصوص كم الأشجار ونوعيتها. 法院还认为,买方曾多次向卖方口头抱怨这批树木的质量和数量问题。
وقد شكا من معاملة الموظفين له أثناء نقله إلى المستشفى واصفاً الرحلة بأنها غير مريحة ومتعبة. 他曾抱怨在去医院的路上所受的待遇,他说当时感觉不舒服和疲倦。
وحين عُرض ذلك الشخص على المدعي العام، شكا من المعاملة التي تلقاها وكشف عن آثار ما حدث له. 此人被带去见总检察长时,就此种待遇提出申诉,并展示了伤痕。
2-18 كما شكا السيد لياشكيفيتش من أنه، أثناء مرضه، لم يتلقَّ أي مساعدة طبيّة. 18 Lyashkevich先生也申诉,在一次患病期间未得到任何医治。