إذ يجب عليها قبل عقد أي صفقة تجارية أو تنفيذ أي معاملة، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي. 在建立任何业务关系或进行交易前,金融机构都必须核查客户或实际受益人的身份。
٦٧- تنطوي أي صفقة تجارية دولية على عدد من العقود المختلفة والمتداخلة وعلى مشاركة أطراف عديدة من بلدان مختلفة. 任何国际交易活动都牵涉一些独特而又相互联系的合同,都有不同国家的参与者的参与。
ويكون الاستثمار أقل بكثير مقارنة باستبدال نظام بأكمله، مما يجعله صفقة تجارية أفضل ويمكن أن يمثّل بالتالي حلا مغريا. 这种投资比更换整个系统要小,是一种更好的商业选择,因此,这是一个有吸引力的解决办法。
وتحتفظ إدارة الجمارك المركزية بقاعدة بيانات دائمة للمعلومات القائمة على الإقرارات الجمركية لكل صفقة تجارية خارجية منفذة وتشتمل على معدات عسكرية. 中央海关局维持根据所执行的每项有关军事设备的外贸交易的报关单资料编制的永久数据库。
ونظرا ﻷن الدول تُطبق معايير مختلفة، فسيكون ضروريا على كل حال أن تتفق اﻷطراف في صفقة تجارية مسبقا على المعايير التي ستُعتمد. 考虑到各国可能实施不同的标准,商业交易有关各方无论如何需要事先就采纳的标准协商一致。
(66) صنف صاحب المطالبة المطالبة الواردة في هذه الفقرة بأنها " صفقة تجارية أو سياق معاملة تجارية " . 66 索赔者将本段中的索赔归入 " 商业交易或经营活动 " 类。
(69) صنف صاحب المطالبة المطالبات الواردة في هذه الفقرة بأنها " صفقة تجارية أو سياق معاملة تجارية " . 69 索赔者将本段中的索赔归入 " 商业交易或经营活动 " 类。
وفي هذا الصدد، لا يمس قانون الشريعة غير المسلمين إلا إذا وافق شخص غير مسلم في صفقة تجارية على أن يلتزم به. 在这方面,伊斯兰教法并不影响非伊斯兰教徒,即使非伊斯兰教徒在商业交易中同意受其约束。
(67) صنف صاحب المطالبة المطالبات الواردة تحت هذا العنوان بأنها " صفقة تجارية أو سياق معاملة تجارية " . 67 索赔者将本标题下的索赔归入 " 商业交易或经营活动 " 类。
وأقرت السيدة كلارك بأن الدول الصغيرة تعاني أكثر ما تعاني من العجز عن عقد صفقة تجارية عالمية متعددة الأطراف، وأبرزت أهمية مواصلة الدفع بخطة التجارة. 克拉克女士承认全球多边贸易条约无法订立小国是最大的受害者,并强调必须进一步推动贸易议程。