7- ولا يعرف المصدر إن كان السيد طارق عزيز قد احتجز في البداية بوصفه أسير حرب أم بصفة قانونية أخرى. 来文提交人不知道阿齐兹先生最初是作为战俘,还是作为具有其他法律地位者被逮捕的。
8- ومنذ ذلك الحين، التقى طارق عزيز بشكل متقطع بالسيد بديع عارف عزت، المحامي المكلف بالدفاع عنه. 在那之后,塔里克·阿齐兹偶尔见过几次他的辩护律师Badie Arief Izzat先生。
ومثل الجانب العراقي السيد طارق عزيز نائب رئيس الوزراء، يعاونه عدد من الوزراء وكبار الموظفين العسكريين والمدنيين. 伊拉克一方由副总理塔里克·阿齐兹先生代表。 随同人员包括若干部长以及高级军事和非军事官员。
وفيما يتعلق بقضية الكويت، تقول الحكومة إن حكومة الكويت قد قدمت شكوى ضد طارق عزيز فتحت المحكمة ملف قضية على أساسها. 就科威特案而言,政府说,科威特政府对阿齐兹提出控告,法庭根据科威特政府的控告立案。
وصرح السيد طارق عزيز بدون مواربة بأنه، لﻷسباب اﻵنفة الذكر، ﻻ يوجد هناك أي مرسوم حكومي يضفي طابعا رسميا لتخلي العراق عن برنامجه النووي. 塔里克·阿齐兹坚称,由于前述原因,没有发布任何政府法令正式放弃伊拉克的核方案。
واستفسر الرئيس التنفيذي من السيد طارق عزيز عما إذا كان يشير أيضا إلى إنهاء التعاون مع اللجنة في مجال الرقابة الدائمة. 执行主席发问说,塔里克·阿齐兹先生是否表示要在委员会的监测行动方面停止与委员会合作。
وعلّق نائب رئيس الوزراء السيد طارق عزيز على المقابلة قائلا إن هذا الشخص موجود، والعراق على استعداد لتسليمه للسلطات الأمريكية. 副总理塔里克·阿齐兹对采访作出了评论,说该人身在伊拉克,并说伊拉克愿意将他引渡给美国当局。
بيد أنه لا ينازع أحد في أنه إذا كان السيد طارق عزيز قد سُلم بحكم القانون، فإنه يظل بحكم الواقع قيد احتجاز الولايات المتحدة. 不过,毫无疑问,如果说已在法律上移交,则塔里克·阿齐兹先生现在事实上仍被美国羁押。
27- ولم يتلق الفريق العامل لا معلومات تتعلق بتحديد موعد محاكمة السيد طارق عزيز ولا بشأن الوقائع والجرائم التي تعرضه للمحاكمة. 工作组既没收到计划对阿齐兹先生进行审判的资料,也没收到他因何事实和罪行应受到审判的资料。