وقد طبّق المكتب طريقة التقييم الاكتواري لالتزامات الإجازات على افتراض أن الإجازة السنوية ليست سوى استحقاق طويل الأجل. 项目厅在假设年假仅是一项长期福利的基础上在年假负债方面应用了精算估值方法。
(أ) طبّق عامل شغور نسبته 1 في المائة على التكاليف المقدّرة للوحدات العسكرية وعامل شغور نسبته 2 في المائة على التكاليف المقدّرة لشرطة الأمم المتحدة. a 军事特遣队和联合国警察的费用估计数分别采用了1%和2%的空缺率。
ولدعم التكامل التجاري الإقليمي، طبّق مركز التجارة الدولية ووكالات الأمم المتحدة الشريكة تقنية لتتبع مغلفات المنتجات في موزامبيق. 为了支持区域贸易一体化,贸易中心和联合国伙伴机构在莫桑比克实行了产品包装可追溯技术。
84- وقد طبّق الفريق القواعد أعلاه على المطالبات المعروضة أمامه والمبنية على عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة لأطراف كويتية. 对涉及向科威特当事方发送了货物或提供了服务但未获付款的索赔,小组应用了上述规则。
ومراعاة لهذا الوضع، طبّق النموذج تلك النفقات كما لو أن البعثة المتكاملة قد استفادت من إغلاق بعثة قريبة. 作为与这一情况相反的另一种情况,适用该模型时假设马里稳定团已从附近一个特派团的关闭中受益。
وعندما قام مجلس القضاء بدوره بإجراء امتحان تنافسي لاختيار أعضاء محكمة العدل الوطنية، فإنه طبّق مبدأ التكافؤ. 司法委员会在开展国家司法法院人员考核任用的选拔程序中,也采用了性别均等原则。 主题5:陈规定型观念
وقد طبّق عدد من البعثات بنجاح نظام التخزين المركزي والنهج المتكامل لإدارة المخزون، وسيتم جمع هذه التجارب في شكل توجيهات بشأن الممارسات الجيدة. 若干特派团已成功实行集中仓储和综合储存管理办法,这些经验将被标准化,成为良好做法指南。
في أسوأ سنوات حكمه، طبّق إيفان طغيانه المجنون عبر الإمبرطورية من خلال الأبريتشنيفية 在伊凡统治最恶劣的那几年,他通过 Oprichniki在整个帝国实行疯狂的暴政。 (Oprichniki: 秘密警察)
غير أن فريق تقييم العطاءات قد طبّق في تقييم العقود الثلاثة الخاصة بإدارة الغابات أسلوبا لمنح النقاط الترجيحية ليس له أي أساس قانوني (انظر المرفق السادس). 不过,在三份森林管理合同评标期间,评标小组采用了一种没有法律依据的评分方法(见附件六)。
وكانت ردة الفعل السياساتية الفورية على الأزمة فعالة للغاية، إذ طبّق صناع السياسات سياساتٍ توسعية مصحوبة بتدابير ترمي إلى حماية العمالة والدخل. 对这场危机立即采取的政策回应是相当有效的,决策者们实施扩张性政策,并采取了保护就业和收入的措施。