" إن جانبنا ظل يلتزم بإخلاص باتفاق عدم الاعتداء بين الجنوب والشمال، وإن هذا الموقف لن يتغير في المستقبل " 我方始终真心维护北南双方之间互不侵略的协定,这一立场今后不会改变。
وهذا ما أعادت جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي التأكيد عليه، ولا سيما في ميثاق الاتحاد الأفريقي بشأن عدم الاعتداء والدفاع المشترك. 阿拉伯国家联盟和非洲联盟已经重申了这一联系,特别是在其《互不侵犯和共同防御条约》中。
وفي هذا الصدد، أثني على القرار الذي اتخذه الطرفان كلاهما لتوقيع ميثاق عدم الاعتداء والمضي قدما في إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. 在这方面,我赞扬双方决定签署一项互不侵犯条约,并继续推动建立联合边界核查和监测机制。
ولقد وضعت اللجنة الأساس لنظام إقليمي للأمن، خاصة باعتماد معاهدة عدم الاعتداء وإنشاء مجلس للسلم والأمن في وسط آسيا. 委员会为区域安全制度奠定了基础,尤其是通过了一项互不侵犯条约,并设立了中部非洲和平与安全理事会。
توعية بلدان المنطقة دون الإقليمية بضرورة التصديق على ميثاق عدم الاعتداء والبروتوكول الخاص بالآلية دون الإقليمية لمنع المنازعات في وسط أفريقيا وإدارتها وتسويتها ومعاهدة المساعدة المتبادلة؛ - 促使分区域各国了解必须批准《不侵略条约》、《关于中非和安会的议定书》和《互助条约》;
وأضاف أن بروتوكول عدم الاعتداء بين الدول الأعضاء في الجماعة كان صكا قانونيا حقيقيا ساهم مساهمة كبيرة في الاستقرار وحل المنازعات. 西非经共体各成员国之间的互不侵犯议定书是一种真实的法律文书,因为它大大有助于促成稳定和解决冲突。
`3 ' وأكدوا من جديد التزام حكوماتهم بالامتثال التام لمعاهدة عدم الاعتداء والتعاون الأمني المبرمة بين حكومات سيراليون وغينيا وليبريا في عام 1986؛ ㈢ 重申三国政府承诺严格遵守几内亚、塞拉利昂和利比里亚政府1986年签署的《互不侵犯与安全合作条约》;
تشجع الدول الأعضاء على أن تأخذ في اعتبارها الصكوك القانونية القائمة في إطار الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وعلى أن توسّع نطاق اتفاق عدم الاعتداء واتفاق المساعدة المتبادلة؛ 鼓励各成员国考虑到在中非经共体中的现有法律文书和扩大特别是《互不侵犯协议》及《互助协议》的范围;