وللحيلولة دون هذه التدفقات العكسية لرؤوس الأموال، تلجأ البلدان إلى تكوين احتياطيات هائلة من النقد الأجنبي، ولكنها احتياطيات مكلِفة من حيث عدم تحقق العوائد المتوخاة منها. 为了避免资本重新流动,各国设立了大量的外汇储备,损失了大量应有的收益。
وللأسف لم يتم إحراز أي تقدم ملموس في مجال النزع الكامل للسلاح النووي، وبالتالي عدم تحقق الأهداف التي وجدت من أجلها معاهدة عدم الانتشار. 不幸的是,在全面核裁军方面没有取得具体的进展。 因此,该条约的目标没有实现。
وطلبوا فحصاً ثانياً تجريه مؤسسة مستقلة أو، في حالة عدم تحقق ذلك، إتاحة الفرصة لهم لسؤال الخبراء في المحكمة. 他们要求由一个独立的机构进行第二次检查,如果不能做到,则要求有机会在法院盘问这些专家。
غير أنه مع عدم تحقق العمالة الكاملة، وفي حالات بطء النمو، لا يمكن للتأكيد على ضرورة شبكات الأمان الاجتماعية أن يكون مبالغا فيه. 不过,如果没有充分就业并且碰到增长缓慢性,则不论如何强调需要社会保险都不为过。
ولذلك، فإن الحل الأكثر كفاءة هو وضع المسؤولية عن أي حالة عدم تحقق ناجمة عن تحفظ غير جائز محتمل على عاتق الدولة المتحفظة. 因此,最有效的解决办法是将潜在的无效保留可能造成的任何不确定性责任赋予保留国。
وأضاف أن عدم تحقق تقدم ملموس تجاه التوصل إلى تسوية سلمية قد زاد من الشعور بالقنوط واليأس لدى الفلسطينيين والإسرائيليين العاديين. 实现和平解决的工作没有任何明显的进展,加重了巴勒斯坦和以色列老百姓的无望和绝望情绪。
(أ) عدم تحقق عملية إعادة المعدات المملوكة للوحدات إلى الوطن التي كان متوقعا أن تتم على نطاق واسع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرا للتقليص التدريجي للقوات؛ 原来预期在报告所述期间因部队缩编而大规模运送特遣队所属装备回国,但未实施;
ورغم أن الأحكام التقدّمية للمحكمة العليا جديرة بالإشادة، فإن عدم تحقق تقدم في تنفيذ القرارات يقلّل بشدة من تأثيرها. 虽然最高法院这些进步的裁决应当获得赞扬,但是在实施裁决方面进展甚微的情况大大减少了其影响。
وفي حال عدم تحقق النسبة المرجعية البالغة 80 في المائة في العام السابق، سوف تعرب لجنة المؤتمرات عن قلقها إزاء ذلك وتطرح مقترحات بشأن التحسينات المرجوة. 如果它们前一年没有达到80%的基准数字,会议委员会会表示关切,并提出改进建议。