简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

علاقة حميمة

"علاقة حميمة" بالانجليزي
أمثلة
  • ولا يسمح هذا القانون للأشخاص الذين لا يعيشون معا (أي علاقة قائمة على الزيارة) ولكن تربطهم علاقة حميمة من تقديم الطلب، ولكنه يسمح لأفراد الشرطة أو الأخصائيين الاجتماعيين بتقديم طلب استصدار أمر بالحماية بالنيابة عن المرأة التي تتعرض للإيذاء.
    该法禁止未生活在一起(即 " 走访关系 " )但关系亲密的人提出申请,而且禁止警官或社会工作者代表受虐待妇女提出申请。
  • 10- ويعرف الميل الجنسي بأنه " قدرة كل شخص على الانجذاب العاطفي والوجداني والجنسي العميق إلى أشخاص من نوع جنس آخر أو من ذات نوع الجنس أو من أكثر من نوع جنس، وإقامة علاقة حميمة وجنسية معهم " ().
    性取向被界定为 " 一人对异性或同性或一个性别以上者的巨大的情感,爱慕,和性吸引的习性,及与之的密切关系和性关系 " 。
  • ويجوز إقامة الحجة على سبيل المثال، بخلاف ما يترب على القرابة الفعلية، على أن الزوجين كانا على علاقة حميمة تماما مع كل منهما الآخر لمدة زمنية طويلة قبل التعاقد على الزواج أو قيام المعاشرة، وأنهما خططا معاً لزفافهما، أو أن الزوجين تعاشرا معاً قبل التعاقد على الزواج.
    例如,可以证明 -- -- 不同于从实际的亲族关系得出的结论 -- -- 在结婚或同居之前,双方已经相互有了长时间的充分了解,双方是自己计划他们的结合,或结婚前同居的。
  • وترحب اللجنة بالتعديل الحالي على القانون الجنائي الرامي إلى تجريم " قتل الإناث الذي يرتكبه شخص تربطه بالضحية علاقة حميمة " ؛ بيد أنها ما زالت تشعر بالقلق لأن أشكالاً خطيرة أخرى من العنف ضد المرأة لم تُجرَّم بصورة محددة.
    委员会欣见目前对《刑法》做出修订,将 " 杀害女性亲密伴侣 " 定为刑事罪,然而,委员会仍然关切的是,其他严重的暴力侵害妇女行为尚未明确列为刑事罪。
  • وتعرّف منظمة الصحة العالمية العنف القائم على نوع الجنس بأنه أي سلوك في إطار علاقة حميمة يسبب أذى بدنيا أو نفسيا أو جنسيا لمن تشملهم هذه العلاقة ويتضمن ذلك العدوان البدني والإيذاء النفسي والجماع القسري وغير ذلك من أشكال الإكراه الجنسي ومختلف السلوكيات التحكمية.
    世卫组织将基于性别的暴力定义为发生在亲密关系内、对处于这种关系中的人造成身体、心理或性伤害的任何行为,其形式包括身体攻击、精神虐待、强迫性行为和其他形式的性胁迫和各种强制行为。
  • وتشمل هذه العوامل وجود ارتباط ثابت بين الطفل وأحد الراشدين من أفراد الأسرة، وارتفاع معدلات رعاية الوالدين للأبناء أثناء طفولتهم، ووجود علاقة حميمة وداعمة مع أبوين لا يسيئان المعاملة؛ فضلا عن وجود العلاقات الداعمة مع النظراء الذين لا ينغمسون في تعاطي المخدرات أو ينجرفون في سلوك إجرامي.
    19 这其中包括:儿童与成年家庭成员之间的深厚情感;在童年阶段得到父母的精心照料;同不实施虐待的父母一方保持温情、有利的关系;以及同不涉足药物滥用或犯罪行为的同龄人保持有利的关系。 D. 广泛的影响
  • ويستند هذا التقرير في تناوله لموضوع الشعوب الأصلية إلى الفهم المشترك المتبلور لدى المجتمع الدولي بخصوص السمات المميزة لتجربة الشعوب الأصلية، والمتمحور حول مفهوم مفاده أن الشعوب الأصلية تنحدر من السكان الأصليين لمنطقة معينة، وأن لها علاقة حميمة خاصة بتلك الأرض ونظاما عقائديا قائما على تلك العلاقة.
    本报告在述及土着民族时,依据了国际社会逐渐发展的对土着民族经历特点的共同理解。 这种理解的中心观念是,土着民族是某一区域原有居民的后代,他们对那块土地怀有特殊的情结,并有着从这种情结产生的信仰体系。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3