غير أن ذلك الوصف مهم، لأنه يصعب تصور صياغة عمل انفرادي غير واضح أو منطو على شروط أو قيود. 然而,这一限制是很重要的,因为很难想象拟订一个既不明晰或者载有隐含的条件和限制的单方面行为。
إنه عمل انفرادي لا قانوني ولا شرعي ويشكل عدوانا شنيعا على العراق وعلى القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. 这是单方面、不正当和非法的行为,是对伊拉克的残暴侵略,也是对国际法和《联合国宪章》的公然违反。
يكون باطلا كل عمل انفرادي يخالف عند صدوره (أو يتعارض مع) قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام (القواعد الآمرة). 如果单方面行为作出时违反一般国际法的强制性规范(强行法)(或与之冲突),该单方面行为无效。
وإكوادور، بوصفها من مؤيدي النهج المتعددة الأطراف، تعارض أي عمل انفرادي أو مبادرة أحادية ضد دولة أخرى لا يحظيان بتأييد الأمم المتحدة. 作为多边方案的支持者,厄瓜多尔反对其他国家采取任何没有得到联合国支持的单边行动或举措。
151- يجوز للدولة، مثلما هو الحال في إطار القانون التعاهدي، إجازة عمل انفرادي في حال صدوره عن شخص دون إذن أو لا تفويض له بذلك. 同协约法领域的情况一样,对于未经授权或无资格人员作出的单方面行为,国家可以予以确认。
يجوز الاستظهار بالتدليس سببا لإعلان بطلان عمل انفرادي إذا ما حُملت الدولة مُصدرة العمل على إصدار ذلك العمل بتدليس دولة أخرى. 如果行为国的一项单方面行为因受另一国的欺诈行为诱使而作出,能以欺诈行为作为宣布此行为无效的理由。
تأخذ عملية الطرد في القانون الداخلي لأغلب الدول شكل عمل انفرادي تقوم به الدولة، بمعنى أنه عمل إداري انفرادي طالما كان قرارا يصدر عن السلطات الإدارية(). 在大多数国家的国内法中,驱逐都是国家的单方面行为,包括单方面行政行为和行政机关的决定。
220- وتم إيضاح أن الأسئلة الجوهرية طرحت في أثناء عرض الممارسة، مثل السؤال بشأن معرفة ما إذا كانت المشروطية متلائمة مع عمل انفرادي بالمعني الحرفي. 此外,注意到在介绍实践情况时提出了一些实质性问题,如条件与严格意义上的单方面行为能否相容。
وعلى مدى العقدين الماضيين، قلصت الصين حجم جيشها بحوالي مليوني فرد. ونادرا ما يرى عمل انفرادي بهذا النطاق والحجم في تاريخ الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. 过去20多年中,中国裁军近200万,裁减范围之广、幅度之大为国际军控与裁军史所少见。