على الدولة الطرف أن تتولى بحزم وضع برامج إعلامية لمكافحة الضرر الذي يتعرض لـه غجر الروما في المجتمع. 缔约国应积极推行公共宣传方案,抵制社会中对罗姆人的偏见态度。
(ب) تواصل التعاون مع جماعة غجر الروما بشأن إذكاء وعي الآباء بأهمية نمو الأطفال وتثقيفهم؛ 在改进父母对儿童发展和教育的重要性的认识方面继续同罗姆族群开展合作;
أبلغت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قوات الدفاع الإسرائيلية بأن فردين مسلحين شوهدا بالقرب من غجر 联黎部队告知以色列国防军,在Ghajjar附近观察到两名武装人员
ويلزم اتخاذ تدابير خاصة للاحتفاظ بالطلاب من غجر الروما في المدارس من خلال إذكاء الوعي والدعم المالي والمنح الدراسية(). 需通过提高认识、资金支持和奖学金等具体措施保持罗姆人在学率。
ويقول أصحاب البلاغ إن الإطار القانوني القائم وتطبيقه يتركان غجر السنتي والروما دون حماية فعالة. 请愿者认为,现有的法律框架及其适用使得辛地人和罗姆人没有得到有效保护。
(د) ضمان تطبيق مبدأ عدم التمييز بصرامة، ولا سيما بشأن أطفـال الجماعات الضعيفة مثل غجر الروما؛ 确保严格遵守不歧视原则,特别是有关诸如罗姆人等易受伤害群体儿童的原则;
نشر أربعة ألوية من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة عمليات اليونيفيل ما عدا المنطقة الشمالية من قرية غجر 黎巴嫩武装部队4个旅部署在除盖杰尔村北部以外的整个联黎部队行动区
15- دعت لجنة القضاء على التمييز العنصري ليتوانيا إلى تعزيز سياساتها الرامية إلى إدماج الأقليات، ولا سيما غجر الروما(30). 消除种族歧视委员会请立陶宛加强融合少数人群体,特别是罗姆人的政策。
وتلاحظ حكومة سلوفينيا أن اللجنة أعربت في الوقت نفسه عن القلق إزاء مختلف جوانب حالة جماعة غجر الروما في سلوفينيا. 斯洛文尼亚政府也注意到,委员会对斯洛文尼亚罗姆人的境况表示关注。
(19) أحاطت اللجنة علماً بموقف الوفد من أسباب انعدام البيانات الإحصائية فيما يتعلق بحالة غجر روما وبالنساء كذلك. 委员会注意到代表团对缺乏罗姆人以及妇女情况统计资料的原因所采取的立场。