وكانت صاحبة البلاغ أيضاً من أصل إثني غجري (من جماعات الروما) وهي مديرة مكتب الدفاع القانوني عن الأقليات الإثنية التابع لمؤسسة Good Romany Fairy Kesaj في كوسيتشي. 来文提交人本人也是罗姆族人,是科西奇Good Romany Fairy Kesaj基金会少数民族法律保护局局长。
1-1 صاحب البلاغ هو السيد بانايوتي سيلال، والد الشخص المدعى أنه ضحية، السيد آنجلُس سيلال، مواطن يوناني متوفى غجري الأصل. 1 来文提交人是Panayote Celal先生(是据称受害人Angelos Celal先生之父,后者为已故的罗姆血统希腊国民。
ولكنها تعرب، مرة أخرى، عن قلقها لأن بعض الجماعات الإثنية، وعلى وجه التحديد الأشخاص من أصل غجري أو صربي أو بوسني ما زالوا يواجهون صعوبات في الحصول على المستندات اللازمة للحصول على الجنسية. 但委员会重申其关注某些族群,尤其是罗姆人、塞族人和波斯尼亚克人在获取申请公民身份所需文件方面仍然面对困难。
17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية. 支持教育系统吸收吉普赛儿童,采取行动降低掇学率,特别是吉普赛女童的掇学率,为此,与吉普赛家长、协会和当局社区积极合作。
13- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تعتبر السكان الإكوادوريين من أصل غجري جاليةً أجنبية، كما تأسف لافتقار الدولة الطرف إلى معلومات محدَّثة عن تمتع الشعب الإكوادوري من أصل غجري بحقوقه (المادة 2). 委员会遗憾地注意到,缔约国将罗姆裔厄瓜多尔人视为外国人群体,并且不具备关于罗姆裔厄瓜多尔人享受自身权利状况的最新资料(第二条)。
13- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تعتبر السكان الإكوادوريين من أصل غجري جاليةً أجنبية، كما تأسف لافتقار الدولة الطرف إلى معلومات محدَّثة عن تمتع الشعب الإكوادوري من أصل غجري بحقوقه (المادة 2). 委员会遗憾地注意到,缔约国将罗姆裔厄瓜多尔人视为外国人群体,并且不具备关于罗姆裔厄瓜多尔人享受自身权利状况的最新资料(第二条)。
ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء معدلات البطالة المرتفعة بين بعض الفئات المحرومة والمهمشة، بما في ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، والعاطلين عن العمل لأجل طويل والأشخاص من أصل غجري والشباب فضلاً عن كبار السن (المادة 6). 委员会特别感到关切的是,某些处境不利和边缘化群体的失业人数较多,包括残疾人、长期失业人士、罗姆人、青年和老年人(第6条)。
ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء معدلات البطالة المرتفعة بين بعض الفئات المحرومة والمهمشة، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة، والعاطلون عن العمل لأجل طويل والأشخاص من أصل غجري والشباب فضلاً عن كبار السن (المادة 6). 委员会特别感到关切的是,某些处境不利和边缘化群体的失业人数较多,包括残疾人、长期失业人士、罗姆人、青年和老年人(第六条)。
وبما أنه لم يجرؤ أي غجري على تحدي القرارين، فهذا يشير إلى أن مجرد إقرارهما وإبقائهما ساري المفعول لمدة عامين تقريباً، قد أفلح في تخويف الغجر وبالتالي في التدخل في حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية. 没有吉普赛人敢无视决议这一事实表明,只是决议的通过和保持效力两年就成功地吓阻了吉普赛人,因此,侵犯了根据《公约》他们具有的权利。
(13) تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تعتبر السكان الإكوادوريين من أصل غجري جاليةً أجنبية، كما تأسف لافتقار الدولة الطرف إلى معلومات محدَّثة عن تمتع الشعب الإكوادوري من أصل غجري بحقوقه (المادة 2). (13) 委员会遗憾地注意到,缔约国将罗姆裔厄瓜多尔人视为外国人群体,并且不具备关于罗姆裔厄瓜多尔人享受自身权利状况的最新资料(第二条)。