وتحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية، كثف المركز تعاونه وشراكاته على جميع الصعد. 为了推动实现千年发展目标,本中心在各级加强合作与伙伴关系。
وقد كثف برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أعماله في الآونة الأخيرة بشأن توفير المعلومات والوثائق المتعلقة بالقانون البيئي. 环境署最近加紧了其环境法的信息提供和文件编制。
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كثف المركز تعاونه مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة. 在本报告所述期间,该中心加强了与联合国自愿人员方案的合作。
لقد كثف الاتحاد الأوروبي جهوده باعتماد استراتيجية مناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل. 欧洲联盟已经加紧努力,制定出制止大规模毁灭性武器扩散的战略。
وقد كثف مكتب الكحول والدخان والأسلحة النارية، وقسم الجمارك في الولايات المتحدة، من إجراءاتهما التي تمنع توريد هذه الأصناف والتحقيق بشأنها. 烟酒武器局和美国海关已经加强阻截和调查的努力。
وقد جاء هذا الإعلان في وقت كثف فيه المناضلون ضد نظام الاستعمار في بورتوريكو نشاطهم. 这些话正好是在反抗波多黎各殖民政权的人加紧活动的时候说的。
في عام 2012، كثف الصندوق جهوده الرامية إلى إدخال البعد الجنساني في جميع تدخلاته. 资发基金在2012年加紧努力,将性别维度纳入其所有干预措施。
وقد كثف برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز من عمله مع وسائط اﻹعﻻم الدولية في شأن اﻷولويات التي تستوجبها الوقاية. 艾滋病方案也加强了与国际新闻界在预防方面的优先事项。
في فترة السنتين 2008-2009، كثف البرنامج جهوده لتعزيز خطة الأمم المتحدة للتنمية. 在2008-2009两年期,本方案加紧努力,以加强联合国发展议程。
كما أن الجانب التركي كثف حملته في اﻵونة اﻷخيرة لنزع ملكية الﻻجئين القبارصة اليونانيين، منتهكا بذلك القانون الدولي. 土耳其一方最近还违反国际法,加紧没收希族塞人难民的财产。